29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Тевтонський орден — чернечий лицарський орден Римо-католицької Церкви, заснований у ХІІ столітті, що складався переважно з вихідців із «тевтонських» (східно-німецьких) земель.
Приклад вживання

Тевтонський Орден брав участь у хрестових походах, а також відіграв значну роль у християнізації Східної Європи та поширенні західноєвропейських звичаїв на її теренах.

Походження

лат. teutonicus «германський», в укр. мові росіянізм періоду СРСР

Приклади в інших мовах

чеськ. Řád německých rytířů

Варіанти написання
орден братів німецького дому святої марії в єрусалимі, der deutsche orden, ordo domus sanctae mariae theutonicorum ierosolimitanorum, orden der brüder vom deutschen haus st. mariens in jerusalem, ordo teutonicus, ґерманський орден, пруський орден, германський орден, орден тевтонців

Перекладаємо слово тевтонський орден

ряд німецький
7

Ряд = "орден" ← lat. <ordo> »ряд«.
Німецький, адже й всі слов'яни навколо Німеччини звуть цей орден німецьким (тевтонським називають лише південні слов'яни й росіяни).
Чеською – Řád německých rytířů.
cs.wikipedia.org: Řád německých rytířů
Словацькою – Rád nemeckých rytierov.
sk.wikipedia.org: Rád nemeckých rytierov
Польською – Zakon niemiecki.
pl.wikipedia.org: Zakon krzyżacki

крижа́цтво
5

Словник Грінченка, Етимологічний Словник Української Мови:
Крижа́к — лицар тевтонського ордену,
Крижа́цтво — лицарі тевтонського ордену.

Від назви хреста, адже ще й у давньоруській мові давньоруське крижъ означало «хрест», також ще в давньоруській мові свідчено крижевьникъ, як звали лицарів гробу господнього.
http://oldrusdict.ru/dict.html

29 липня 2021

Це просто чудово підходить для хрестоносців. Як Ви гадаєте?

rẽd touduinscuy
2

Uimowfa: {rʲi̯͡ed ~ ri̯͡ed ~ rʲi̯͡ɜd ~ ri̯͡ɜd ~ rʲi̯͡e̝d ~ ri̯͡e̝d ~ rʲi̯͡æd ~ ri̯͡æd tuˈdɘ̞nʲɕkɘ̞j ~ tuˈdɘ̞nʲɕkʲɘ̞j ~ tuˈdɘ̞nʲɕcɘ̞j ~ tuˈdɘ̞nʲɕkɤj ~ tuˈdɘ̞nʲɕkɯj}.

Rẽd = "орден" ← lat. <ordo> »rẽd«; touduinscuy ← **touduin- ← **toudūn- ← *teutōn- ← *teudh-, wdcui i rous. <tioudiu> (чудж) "foreign; strange"; -uin- (← *-ūn-) e, uédé, rwdno *-ōn- u inxix mòufax (keltscuix, latini), rwfni: Uoluiny/Ueluiny (← *Uol-ūn-y-s, *Uel-ūn-y-s).

אלישע פרוש 21 січня 2021
21 січня 2021

Дуже гарна думка називати ордени рядами!
А щодо touduinscuy якось незрозуміло. Звідки взяли так називати тевтонців? Наскільки знаю, це москалі стали називати їх саме "тевтонським" орденом, усі слов'яни навколо звали їх просто "німецьким" орденом.

21 січня 2021

То є штучна форма, проте заснована на існуючій формі <чудж->, що так само походить від того же кореня, а також на дублетній формі на <ту-> в давніх памятках. Оскільки форми на <ту-> сучасна мова не знає, її я волив для розрізнення від форми на <чу->.
Неправда що всі слов'яни так кличуть: bg.m.wikipedia.org: Тевтонски орден, sr.m.wikipedia.org: Тевтонски ред, https://sr.m.wikipedia.org/sr-el/Тевтонски_ред, sh.m.wikipedia.org: Teutonski viteški red, sl.m.wikipedia.org: Tevtonski viteški red, mk.m.wikipedia.org: Тевтонски ред.

21 січня 2021

Я написав, що всі слов'яни навколо. Тобто, верхолужичани, нижньолужичани, чехи, словаки, поляки. А тевтонами звуть хіба що південні слов'яни та москаль.

21 січня 2021

Не розумію нащо звати його "чужим орденом", якщо чужих орденів багато, і так можна назвати ледь не кожен орден, що з чужих сторін.

22 січня 2021

Та я ж не кажу, що його мотивація є від поняття "чужий". Я вказав лише на спільний корінь. Саме же слово <чужий> походить від слова, яке поняття »чужий« не значило...

22 січня 2021

Я написав, що всі ...

Хай там як, і все таки ряд тий не тяг суто до німців... Ото, напр., коли той орден звати німецьким, то, гаразд, у словосполученні зо словом "ряд" слово "німецький" іще можна контекстуально трактувати як специфічно "тевтонський", а не "німецький" у сучаснім значенні, але як бути з самостійним словом "тевтонець"? Німець???

22 січня 2021

Може, німецький лицар?
І чим Вам не до вподоби давнє слово крижа́к? Аже ще й у давньоруській мові побутувало, засвідчене в формі крижевьникъ.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
28 жовтня 2022

Історизм
До Чистилища

Поділитись з друзями