Грузія — країна неймовірно добрих і приємних людей, особливо прихильно вони ставляться до України, бо об'єднує нас спільне лихо з найменням "Русский Мир".
Приклад вживання
Багато українських вояк воювало проти Росії в Грузії 2008 року.
Походження
Російська назва Грузії перського походження і походить від кореня "гурз" через "гурзан/джурзан". З 2005 року президент і уряд Грузії активно борються з екзонімом "Грузія" по цілому світу. Південна Корея, Японія, Ізраїль, Литва змінили назву країни.
Дурня, маю багато знайомих зі всього світу, ще жоден грузин не жалівся на те, що держава у нього Грузія (англійське Georgia тоже по вашому росіянізм, либо ніт, і там комуністи мову мінили? XD)
Дарма, в декотрих говірках є приголосний + *ь в чепенех мовлено й твердо: кілько {küwko ~ külko}, більше {büwше ~ bülше}. Хоча звісно писати є основну форму, з -ь-.
З "Норм української літературної мови О. Синявського: "Тверде л в українській мові майже завсіди вимовляється як “середнє” (l). Це “середнє” л особливо ясно чується перед е й и: лебідь, лихо... (lебідь, lихо...).
Таке ж “середнє л” буває й на місці правописного ль перед твердими н с ц та приголосними ж ч ш щ, отож у таких словах, як сильний, пальцем, більший, більші, недбальство, пальчик, бувальщина тощо ль вимовляється достоту так, як і в словах пужално, істичилно тощо і так само однаковісінько в Гальченко, (прізвище від слова Галька) і Галченко (від галка), в Барильченко (від барильце) і Барилченко (від барилко) і т. ін. Тим то правопис слів довго й був неусталений і раніш у таких словах частіше писали л без ь, напр.. у Квітки-Основ’яненка, Шевченка раз-у-раз було білше, далш, силно і т. ін. І це було, звичайно, ближче до живої вимови і краще, ніж теперішні написи
з ь".
А це з "Сьогочасної часописної мови на Україні" І. Нечуя-Левицького: "Скрізь по часописях вживаються галицькі й черніговські стародавні слова: більше, меньше, иньше, побільшало, поменьшало, робишся, дивишся і т. д. Тим часом в центральні украінські мові на Правобережні Украіні та й за Дніпром на лівому березі, як от в золотоносському повіті, кажуть: білше, менче, инче, дивисся, инакше, побілшало, кажуть: ми з села Мелників, а не Мельників, білше і т. д. с середнім, а не з мяким л (Золотон. пов. село Мелники). Тільки на окраіні в черніговщині і в харьківському повіті та в Галичині, на далекі окраіні західні щe вживаються ті слова в старих формах, ніби россійських".
Дурня, маю багато знайомих зі всього світу, ще жоден грузин не жалівся на те, що держава у нього Грузія (англійське Georgia тоже по вашому росіянізм, либо ніт, і там комуністи мову мінили? XD)
Грузія — країна неймовірно добрих і приємних людей, особливо прихильно вони ставляться до України, бо об'єднує нас спільне лихо з найменням "Русский Мир".
Багато українських вояк воювало проти Росії в Грузії 2008 року.
Російська назва Грузії перського походження і походить від кореня "гурз" через "гурзан/джурзан". З 2005 року президент і уряд Грузії активно борються з екзонімом "Грузія" по цілому світу. Південна Корея, Японія, Ізраїль, Литва змінили назву країни.
литв. Sakartvelas
Перекладаємо слово грузія
Як і має бути
r2u.org.ua: картвел
Ярославе,
Теж так гадаю, але корінь слова — "картвел", бо й самі грузини звуть себе не йнакше як "картвели".
Хоч можна й "Картвельщина" якщо кортить.
З "ль" мені вимовляти приємніше.
+++
Спасибі за підпору!
Дурня, маю багато знайомих зі всього світу, ще жоден грузин не жалівся на те, що держава у нього Грузія (англійське Georgia тоже по вашому росіянізм, либо ніт, і там комуністи мову мінили? XD)
Краще таки з м'яким знаком.
Теж думаю, що краще з м'яким "л", бо тверде перед шелестівкою в ЦЬОМУ СЛОВІ мені особисто вельми неприємно вимовляти.
Дарма, в декотрих говірках є приголосний + *ь в чепенех мовлено й твердо: кілько {küwko ~ külko}, більше {büwше ~ bülше}. Хоча звісно писати є основну форму, з -ь-.
Ярославе, якого ж "л" Ви вимовляєте перед приголосними?
Моє суб'єктивне естетичне упередження вимовляти м'яке "л", цебто "ль" саме в ЦЬОМУ СЛОВІ.
З "Норм української літературної мови О. Синявського: "Тверде л в українській мові майже завсіди вимовляється як “середнє” (l). Це “середнє” л особливо ясно чується перед е й и: лебідь, лихо... (lебідь, lихо...).
Таке ж “середнє л” буває й на місці правописного ль перед твердими н с ц та приголосними ж ч ш щ, отож у таких словах, як сильний, пальцем, більший, більші, недбальство, пальчик, бувальщина тощо ль вимовляється достоту так, як і в словах пужално, істичилно тощо і так само однаковісінько в Гальченко, (прізвище від слова Галька) і Галченко (від галка), в Барильченко (від барильце) і Барилченко (від барилко) і т. ін. Тим то правопис слів довго й був неусталений і раніш у таких словах частіше писали л без ь, напр.. у Квітки-Основ’яненка, Шевченка раз-у-раз було білше, далш, силно і т. ін. І це було, звичайно, ближче до живої вимови і краще, ніж теперішні написи
з ь".
А це з "Сьогочасної часописної мови на Україні" І. Нечуя-Левицького: "Скрізь по часописях вживаються галицькі й черніговські стародавні слова: більше, меньше, иньше, побільшало, поменьшало, робишся, дивишся і т. д. Тим часом в центральні украінські мові на Правобережні Украіні та й за Дніпром на лівому березі, як от в золотоносському повіті, кажуть: білше, менче, инче, дивисся, инакше, побілшало, кажуть: ми з села Мелників, а не Мельників, білше і т. д. с середнім, а не з мяким л (Золотон. пов. село Мелники). Тільки на окраіні в черніговщині і в харьківському повіті та в Галичині, на далекі окраіні західні щe вживаються ті слова в старих формах, ніби россійських".
Модератори, я пропоную вам поміняти на Картвельщина з м'ягким знаком, якщо старий не проти.
Гоже!
—
Поясніть тоді, Ялисію, що Вам не по добі.
Це є оригінальна назва грузинською мовою
Це початкове "са" буквально аналог українського "-щина".
Ліпо.
Росія = Московія?
Так, ця "Росія" ніяка не Росія, а звичайна Московія.
Andrii Andrii, https://r2u.org.ua/s?w=Великороссия&scope=all&dicts=12&highlight=on
У Литві перейменували Грузію: https://uain.press/news/vidteper-gruziyu-u-lytvi-nazyvatymut-sakartvelo-809066
Дурня, маю багато знайомих зі всього світу, ще жоден грузин не жалівся на те, що держава у нього Грузія (англійське Georgia тоже по вашому росіянізм, либо ніт, і там комуністи мову мінили? XD)