Зі збереженням слов'янського кореня "birl".
https://en.wiktionary.org/wiki/Berlin#Etymology_2
Далі просто бажання побудувати назву за прикладом українських "Луганське", "Петровське" та ин.
Ясно, та написання birl- там є "пропущене" через "розуміння" полабської фонологиї дослідниками тої мови. :) Корінь прасловянський тої назви є *byrl- "багно, болото", де *y відповідає "ь" в друс. кирилиці, й, відповідно: "е" чинного письма руської мови. Тому правильним твар кореня є в руській: берл-. Руською має бути: Берлин.
Питання лишається, який саме суфікс є під написанням "-in. Бо то може теоретично бути: -инъ, -ъінь. Суфікс -ъінь зокрема несе в словйянських мовах значення nomen loci ("имена місця"). Зазвичай латинкою "мякі" приголосні в полабських памятках спеціально не значили, тому з літери "n" не є точно ясно, чи під нею було мінено "н" або "нь". Наприклад, Волинь має пратвар *Wol-ūn-i- → Вол-ъін-ь – з таким суфіксом; а також: Хот-ъін-ь (Хотинь). Хоча є й багато топонімів з питомим суфіксом -ин-: Волож-ин, Szczec-in, Ніж-ин, Рогат-ин тощо. Тому з Berlin є тяжко визначити. Певним є тільки початок слова.
Цікаво було дізнатися. А Ви воліли б як називати місто (знаю, що то суб'єктивно, та все ж)?
Зі збереженням слов'янського кореня "birl" і слов'янського суфікса "-inъ" (звірИН, хлопчИН, русИН).
byrlin
<берлин~бирлин>; *бьрлинъ ← *byr-(l)- → *бьрл- "багно, болото, дрязґа" + *-in-u- → *-инъ, що є в богата ймен городів: *stet-in-u- (Щетин, Szczecin), *koz-ynt-in-u- (Козятин). Корінь *byr-(l)- є й в именах: Брянськ (*byr-n-ēn-ysk-), Берно/Brno (*byr-n-ēn-ysk-), та в имени "берлога, берліг" (*byr-l-og-(a/u-).
І ніщо по суті й не помінилось :)
і - и.
Не біда. Дріб'язок.
Дрібязок, але значний, аби з неруського твара був руський.
+++
Бирли́н чи Би́рлин?
<Бирли́н чи Би́рлин?>
/bərˈlɪn, bærˈlɪn/ abo /ˈbærlɪn/
так на чому наголос то?
<так на чому наголос то?>
Tô'ste ouge veatscoiõ mogli pisati: '‹тык на чьом удырьеньийе тъ›'...
Знову якась вигадана мова
Якась дурня.
Берлин — карета
Берлін — столиця Німеччини
<Берлин — карета
Берлін — столиця Німеччини>
A ya cyxal eimy. ‹Берлін› e taco roussco he ‹квартіра›, ‹сігарєта›, ‹фісташка›, ‹фіга›.