Значення слова
Берлін — столиця Федеративної Республіки Німеччина, окрема федеральна земля.
Приклад вживання

Назва міста Берлін, очевидно, походить з якоїсь західнослов'янської мови: її порівнюють з полабським коренем berl-/birl- («болото, багно»). Але оскільки початкове Ber- звучить близько до нім. Bär («ведмідь»), то ця тварина стала символом Берліна, ведмідь зображений на його гербі.

Походження

полабськ. berl-/birl- – болото, багно

Приклади в інших мовах

сербохорв. Berlin

Варіанти написання
berlin

Перекладаємо слово берлін

берлин
14

byrlin
<берлин~бирлин>; *бьрлинъ ← *byr-(l)- → *бьрл- "багно, болото, дрязґа" + *-in-u- → *-инъ, що є в богата ймен городів: *stet-in-u- (Щетин, Szczecin), *koz-ynt-in-u- (Козятин). Корінь *byr-(l)- є й в именах: Брянськ (*byr-n-ēn-ysk-), Берно/Brno (*byr-n-ēn-ysk-), та в имени "берлога, берліг" (*byr-l-og-(a/u-).

אלישע פרוש 20 грудня 2019
20 грудня 2019

І ніщо по суті й не помінилось :)

21 грудня 2019

і - и.

21 грудня 2019

Не біда. Дріб'язок.

23 грудня 2019

Дрібязок, але значний, аби з неруського твара був руський.

7 липня

Щоб.

10 січня 2021

+++

19 квітня 2022

Бирли́н чи Би́рлин?

20 квітня 2022

<Бирли́н чи Би́рлин?>

/bərˈlɪn, bærˈlɪn/ abo /ˈbærlɪn/

16 серпня 2023

так на чому наголос то?

17 серпня 2023

<так на чому наголос то?>

Tô'ste ouge veatscoiõ mogli pisati: '‹тык на чьом удырьеньийе тъ›'...

7 липня

П. Поруше, ви до діла не відповіли. Наголос на останньому складі чи як?

7 липня

«П. Поруше, ви до діла не відповіли. Наголос на останньому складі чи як?»

Bo ne vémy. Dau eimy oba nagòlôsa. Ta coli na pervœumy iscladé nagòlôs, to ne mogeity bouti ‹Би́рлин›, he p. Griscênco pisa. Is nagòlôsomy na pervuy isclad bõdeity /ˈbærlɪn/. Ta isce raz, ya ne vémy, cde pervœstno bui boul nagòlôs. Móuvyte yaco xotiete, ino is /ɪ/ a ne is /i/.

4 березня 2023

Знову якась вигадана мова

21 березня 2023

Якась дурня.
Берлин — карета
Берлін — столиця Німеччини

17 серпня 2023

<Берлин — карета
Берлін — столиця Німеччини>

A ya cyxal eimy. ‹Берлін› e taco roussco he ‹квартіра›, ‹сігарєта›, ‹фісташка›, ‹фіга›.

бірляне
1

Зі збереженням слов'янського кореня "birl".

10 грудня 2019

Джерело.

10 грудня 2019

https://en.wiktionary.org/wiki/Berlin#Etymology_2

Далі просто бажання побудувати назву за прикладом українських "Луганське", "Петровське" та ин.

11 грудня 2019

Ясно, та написання birl- там є "пропущене" через "розуміння" полабської фонологиї дослідниками тої мови. :) Корінь прасловянський тої назви є *byrl- "багно, болото", де *y відповідає "ь" в друс. кирилиці, й, відповідно: "е" чинного письма руської мови. Тому правильним твар кореня є в руській: берл-. Руською має бути: Берлин.
Питання лишається, який саме суфікс є під написанням "-in. Бо то може теоретично бути: -инъ, -ъінь. Суфікс -ъінь зокрема несе в словйянських мовах значення nomen loci ("имена місця"). Зазвичай латинкою "мякі" приголосні в полабських памятках спеціально не значили, тому з літери "n" не є точно ясно, чи під нею було мінено "н" або "нь". Наприклад, Волинь має пратвар *Wol-ūn-i- → Вол-ъін-ь – з таким суфіксом; а також: Хот-ъін-ь (Хотинь). Хоча є й багато топонімів з питомим суфіксом -ин-: Волож-ин, Szczec-in, Ніж-ин, Рогат-ин тощо. Тому з Berlin є тяжко визначити. Певним є тільки початок слова.

11 грудня 2019

Цікаво було дізнатися. А Ви воліли б як називати місто (знаю, що то суб'єктивно, та все ж)?

бірло
0

Зі збереженням слов'янського кореня "birl".

бірле
0

Зі збереженням слов'янського кореня "birl".

бірлин
0

Зі збереженням слов'янського кореня "birl" і слов'янського суфікса "-inъ" (звірИН, хлопчИН, русИН).

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
4 березня 2023

До Чистилища.

4 березня 2023

До Чистилища

Поділитись з друзями