Значення слова

Румунія — держава в Серединній Європі, на півночі Дунайського сточищу, півдні Карпатських гір. Омивається зі сходу Чорне морем. Устрій держави — змішана республіка; столиця — Бухарест. Зі 2007 року входить до Європейського Вузу.

Приклад вживання

Про Румунію кажуть, що це країна-батьківщина кровопивець. Хто зна, можливо цю думка зародило виноробство, розповсюджене там. Можливо й ні. Нам залишається тільки запасати ялинові кілля.

Походження

рум. România < лат. rōmānus "римський"

Приклади в інших мовах

елі. Ρουμανία [Roumanía]
сло. Rumunsko
бас. Errumania
кар. რუმინეთი [Rumineti]

Варіанти написання
валахія, гавашалфелд
Слово додав

Перекладаємо слово румунія

волощина
8
Volodymyr Khlopan 4 квітня 2020
4 квітня 2020

Цікаво, що забарвлення цього поняття було звужено. Початкове кельтське слово позначало цілковито усіх римлянів, зводячись до кельтського "іноземець".

12 лютого 2021

+

Воло́ський — Румынскій,
Воло́х, Воло́шин — Румын,
Воло́шка — Румынка,
Воло́щина — Румыния.
r2u.org.ua: румын*
https://goroh.pp.ua/Етимологія/волох

13 лютого 2021

Не своє назвище ні в руминів ні в українців.

21 листопада 2021

Однаково давніша й адаптованіша.

22 листопада 2021

Може, й давніша, та невлучна й уже однаково не вживана. А щодо "адаптованіша" щось не дуже тямлю, про що це Ви.

22 листопада 2021

"однаково не вживана."
Нагадую ще раз, що в здоровому розумінні й українська мова нині не вживана. Тож це не довід.

"невлучна". Слово з праслов'янських часів, а Ви кажете невлучна...

"А щодо "адаптованіша" щось не дуже тямлю, про що це Ви."

Я мінив, що в назві Волощина вже є повноголосся, у південнослов'янських відповідниках нема його. Тож у цьому слові вже відбита питома особлива відмінність української мови й це важливо.

22 листопада 2021

: Нагадую ще раз, що в здоровому розумінні й українська мова нині не вживана. Тож це не довід.

Кому як.

: Слово з праслов'янських часів, а Ви кажете невлучна...

Давній ужиток і влучність не причетні одне до одного. Коли правду каже goroh.pp.ua, у праслов'янській мові це слово означало будь-кого, що розмовляв народною латиною, тобто не тільки руминів. У новіші часи Руминія постала з Волощини (Валахії), Молдови й Трансильванії. Тобто казать Валахія на Руминію - це однаково, що називать Нідерланди Голландія, а Сполучене Королівство - Англія. Того й невлучне.

Я взагалі стою за те, що в руській мові годиться вживать назвищ чужих країн, вигаданих у нас (як от "Німеччина") чи взятих просто з мови-джерела й приладнених до нашої вимови. "Волощина" ні те ні те.

: Я мінив, що в назві Волощина вже є повноголосся, у південнослов'янських відповідниках нема його. Тож у цьому слові вже відбита питома особлива відмінність української мови й це важливо.

Хиба "Даччина" чи "Руминія" гірше приладнані до руської вимови, ніж "Волощина"?

23 листопада 2021

"Давній ужиток і влучність не причетні одне до одного. Коли правду каже goroh.pp.ua, у праслов'янській мові це слово означало будь-кого, що розмовляв народною латиною, тобто не тільки руминів. У новіші часи Руминія постала з Волощини (Валахії), Молдови й Трансильванії. Тобто казать Валахія на Руминію - це однаково, що називать Нідерланди Голландія, а Сполучене Королівство - Англія. Того й невлучне."

Ем, так і Вкраїною раніше не вся Вкраїна називалася. Це називається розвиток семантики. Можна навести цілий ворох прикладів, коли різні народи, зокрема й українці називали держави/народи за назвою якоїсь частини цієї території/людности (ті ж греки тому приклад). Не кажучи вже про те, що народи получали свої назвища за якимось одним племенем із багатьох, що взяли участь у державотворенні й етногенезі (поляки).

Та й назва Румунія є невлучна загалом-то, адже румуни, якби вони себе там не називали, це не римляни.

"Хиба "Даччина" чи "Руминія" гірше приладнані до руської вимови, ніж "Волощина"?"

Ну "Руминія" так точно ні, а Даччина є назва виссана з пальця й улучністю й не пахне...

П.М. Трансильванію в ту державу прилучили вже потім.

23 листопада 2021

: Ем, так і Вкраїною раніше не вся Вкраїна називалася.

Я не зрозумів цієї думки.
P.S. Ви не доречі вжили слова "раніше": https://archive.org/details/stylistychnyi/stylist-1978/page/99/mode/2up?q=раніше .

: Це називається розвиток семантики.

Про який розвиток семантики Ви правите, коли хочете називать Волощиною країну, що утворилась із спілки Волощини з Молдовою? Я вже навів Вам приклад з Голландією й Англією.

: Та й назва Румунія є невлучна загалом-то, адже румуни, якби вони себе там не називали, це не римляни.

А ми їх і не називаємо римляни. Ми кажемо на їх румини. А як вони собі створили назвище їхньою мовою, нас не повинно обходить. Оно й італійці самі не заперечують, а нам нема чого й поготів.

: Ну "Руминія" так точно ні, а Даччина є назва виссана з пальця й улучністю й не пахне...

Ми ж казали за вимову, и Ви ні з тейки ні з гейки почали за влучність.

23 листопада 2021

"Про який розвиток семантики Ви правите, коли хочете називать Волощиною країну, що утворилась із спілки Волощини з Молдовою? Я вже навів Вам приклад з Голландією й Англією."

Про такий, що русини стали називати волохів волохами, а Волощину Волощиною й на те були якісь историчні причини. И нічого порівнювати з далекими землями, коли румуни суть наші сусіди.

"А ми їх і не називаємо римляни. Ми кажемо на їх румини. А як вони собі створили назвище їхньою мовою, нас не повинно обходить. Оно й італійці самі не заперечують, а нам нема чого й поготів."

Я апелював до Ваших слів про невлучність.

"Ми ж казали за вимову, и Ви ні з тейки ні з гейки почали за влучність."

То я не розумію чого Ви навели приклад вигаданої без року тиждень. Мовили ж про Румунію й Волощину.

даччина
2

Від даки - дакія

Volodymyr Khlopan 4 квітня 2020
4 квітня 2020

+
Навіть зараз коли імена румуни та Румунія вкорінилися, в науковій мові залишаються означення дако-румуни та дако-романська мовна сім'я, відповідно до галло-романської. Це дійсно є історично вірна назва для цієї землі.

18 квітня 2020

ліпше віддавати перевагу словотвору, чудовий приклад — Угорщина. За українською традицією, народність, що мешкає на тих теренах — угорці. Проте вони себе вважають мадярами, а отже держава, у якій вони живуть — Мадярщина.

румунщина
2

Слово створене за традицією утворення назв країн на зразок Угорщина, Словаччина, Німеччина, Туреччина.

Ярослав Мудров 15 листопада 2021
17 листопада 2021

+

21 листопада 2021

Спасибі!

карпаччина
1

країна, котра має у своїм володінні Карпати :) Жителі цієї країни — карпатці, карпат та карпатка

Vitalij Tkačuk 18 квітня 2020
11 жовтня 2021

???

ромщина
1

Коли покласти, що "румин" = "ромин" (румун), то прикметник буде "ромський", а назвище країни - "Ромщина".

Oleksa Rusyn 13 лютого 2021
14 лютого 2021

1) Хибить належна гармонізація *о перед *ь;
2) І первісно слід виходити не з *о (короткого), а з *ō, бо *rōm- у rōmānus, що правильно давало в д.-рус. /u/.

14 лютого 2021

Якщо Назва Румунії йде від назви Риму, а Рим по-слов'янськи буде Rimъ, по-нашому нині Рим, то може варто і від от цього коріня будувати слово? Щоб зберегти семантику від назви давнього Риму?

14 лютого 2021

Старі пам'ятки містять і твари <румьскъ>, <румлѧнинъ>, <ромлѧнинъ>.

14 лютого 2021

Тоді знімаю питання, правда за Вами. Давні твари маємо берегти.

14 лютого 2021

То не мінить того, що <ромщина> не відповідає руській фонології.

15 лютого 2021

1) Ви маєте на думці, що я мав поставить там "і" замість "о"?
2) Я не держусь думки, що кожний латинський голосний гук має твердо давать одного й того самого руського гука хоча б тому, що за давньої Русі латинська мова вже була мертва. Та й не пішла А до того ж, нас має цікавить руминська вимова, а не латинська, коли ми пораємось із руминським словом.

15 лютого 2021

А підкажіть прошу де Ви надибали румлѧнинъ та ромлѧнинъ? Щось геть не можу знайти в інтернеті, гугл не бачить.

15 лютого 2021

Trebouite cerez <я>.

15 лютого 2021

P. Rousine,
*o → /y/ ne tẽgne niyaco do toho, iz yacoyui mòufui e sloüo z *o. I ne baciõ, de yé’smi ménil latinsõ mòufõ u puitanïé pro *o → /y/.

roumuiny
1

Спроба фонетично-морфологічної адаптації власної назви до руської мови від кореня *rōm-, з *ō → /u/, з <-uiny/-ъінь> як у <Uoluiny/Волъінь (Ueluiny/Велъінь), для мінімального спротиву актуальній формі "Румунія" з намаганням надати їй більш руської форми.

אלישע פרוש 14 лютого 2021
14 лютого 2021

Тю, так це вже якесь російське Румыния. Чому просто не Румщина, або Рум? Як Сум(ь), Русь, Чадь? Без зайвого кінця.

14 лютого 2021

Imemo fyxõdui pxati ote -scina? Z -y he Rousy, Soumy, Ceudy (ne <чадь>!) tou Roumy ne godity.
Cim e to uẽtske? Roumuinske <â> e zuõcom blizye do <ui> neigy do <ou>.

15 лютого 2021

Може не всюди. Та для народів сусідів "-щина" зайвим не було б. Тим, для яких ще не знайшли питомих імен.

15 лютого 2021

Esmi proti pxati fyxõdui odinacuy cepeiny, bõdy to -y, ci -scina.

16 лютого 2021

Ну я написав ж що не для всіх! Лише для країн-сусідів. Японію називать Японщиною мені не любо, а Румунію Румщиною – цілком.

11 жовтня 2021

-uiny ouge e cepeiny. Na cy e isce drouguy?

мунчщина
0

* утворено від мунт- , від рум. munta "гора"
* пов'язую водночас з Карпатами та румунами

Danylo Shelest 4 квітня 2020
па́волощина
0

Воло́ський — Румынскій,
Воло́х, Воло́шин — Румын,
Воло́шка — Румынка,
Воло́щина — Румыния.
r2u.org.ua: румын*
https://goroh.pp.ua/Етимологія/волох

Але як первісно волохами звали римлянів, то можна сучасних румунів вживати з префіксом "па-" який дає відтінок напрямку, вторості, як пагорб – дещо схоже на горб.

13 лютого 2021

І тут оте <па->...

11 жовтня 2021

<як пагорб – дещо схоже на горб.>

Coli pagorb e "cyto xibeity na gorb", to pauòlox e "cto xibeity na uòloxa"? A cto e uòlox?

12 жовтня 2021

Римлянин.

румунь
0

Категорія іменників жіночого роду на -ь на взір таких українських слів як: мить, мідь, міль, сіль, вісь, вись, гусь, лань, рись, куль, жень.
У багатьох словах останній звук ствердів: ніч (хоча вдавнину нічь), піч (хоча вдавнину пічь), річ (хоча вдавнину річь), гріш (хоча вдавнину грішь), миш (хоча вдавнину мишь), яр (хоча вдавнину ярь).

Сюди ж назви народів та країн у часи руської мови — Русь, Сумь (так називали фінляндію, бо й самі фіни називають себе Suomi), Чадь, Дінь, Коріль, Ямь, Весь та гин.

Карл-Франц Ян Йосиф 19 листопада 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями