Сполучені штати америки — конституційна федеративна республіка в Північній Америці, що складається з 50 штатів: Аляски, Гаваїв, 48 штатів на території між Атлантичним і Тихим океанами і між Канадою і Мексикою та федерального (столичного) округу Колумбія.
Приклад вживання
Колишні британські колоністи вперше використали сучасну назву країни у 1776 році у Декларації про незалежність — «unanimous Declaration of the thirteen united States of America».
Походження
Unites States of America
Приклади в інших мовах
словац. spojené štáty, ляд. stany zjednoczone, хорв. ujedinjene države, хранц. États Unis, тур. Amerika Birleşik Devletleri
Або «Американське Судержав'я».
Щоб двома словами. "Су-" тут як у словах "суспільство", "сум'яття", "сутінки" вказує на сукупність різних держав (штатів).
Судержав'я є ладне слово! Можливо пішло б за конфедерацію добре. Тоді матимемо одну назву скорочену "Судержав'я Гамерики" або "Гамериканське Судержав'я" (тобто "Гамериканська Федерація"), а їншу для довшу, для традиції: "Злучені ... Гамерики" (хоча з їншого боку Мексика теж є федерація...)
Лишень чому Ви написали "Америки" з непитомою для руської буквою а на початку слова?
+++
Подумав, але ж уже "судержав'я" добродій Єлисій простер за конфедерацію, а США суть федерація. Неточно виходить. За Швейцарську Конфедерацію /Конфедерацію Швейцарію гарно буде "Швидське Судержав'я/Судержав'я Швидщина, але за США виходить не те, зовсім не те.
Сполучені штати америки — конституційна федеративна республіка в Північній Америці, що складається з 50 штатів: Аляски, Гаваїв, 48 штатів на території між Атлантичним і Тихим океанами і між Канадою і Мексикою та федерального (столичного) округу Колумбія.
Колишні британські колоністи вперше використали сучасну назву країни у 1776 році у Декларації про незалежність — «unanimous Declaration of the thirteen united States of America».
Unites States of America
словац. spojené štáty, ляд. stany zjednoczone, хорв. ujedinjene države, хранц. États Unis, тур. Amerika Birleşik Devletleri
Перекладаємо слово сполучені штати америки
"United" - "Злучені" + "держави" штат + "Гамерики" америка (цілеччина)
Підпираю!
r2u.org.ua: соединенный
r2u.org.ua: сполучені держави
Спасибі!
Паче, що перегукується з Unated Kingdom:
велика британія (країна)
Або «Американське Судержав'я».
Щоб двома словами. "Су-" тут як у словах "суспільство", "сум'яття", "сутінки" вказує на сукупність різних держав (штатів).
Судержав'я є ладне слово! Можливо пішло б за конфедерацію добре. Тоді матимемо одну назву скорочену "Судержав'я Гамерики" або "Гамериканське Судержав'я" (тобто "Гамериканська Федерація"), а їншу для довшу, для традиції: "Злучені ... Гамерики" (хоча з їншого боку Мексика теж є федерація...)
Лишень чому Ви написали "Америки" з непитомою для руської буквою а на початку слова?
+++
Я надто вже старий, щоб себе переучувати.
Але спасибі за підпору.
Подумав, але ж уже "судержав'я" добродій Єлисій простер за конфедерацію, а США суть федерація. Неточно виходить. За Швейцарську Конфедерацію /Конфедерацію Швейцарію гарно буде "Швидське Судержав'я/Судержав'я Швидщина, але за США виходить не те, зовсім не те.
"United" - "Злучені" + "землі" штат + "Гамерики" америка (цілеччина)
"United" - "Злучені" + "краї" штат + "Гамерики" америка (цілеччина)
"United" - "Злучені" + "волості" штат + "Гамерики" америка (цілеччина)