Значення слова
Терикон — відвали, штучний насип з порожніх порід, витягнутих при підземній розробці покладів вугілля й інших корисних копалин.
Приклад вживання

Усередині териконів шахт і гірничозбагачувальних фабрик зазвичай протікають різноманітні процеси техногеного пірометафоризму.

Походження

фр. terri — відвали породи, фр. conique — конічний

Слово додав

Перекладаємо слово терикон

стожище
7

Від слова "стіжок":конус , бо терикон це великий конусоподібний відвал пустої породи:sum.in.ua: terykon

24 жовтня 2019
24 жовтня 2019

Ідеально, бо ж "терикон" походить від французького:
conique — конічний

20 березня 2020

Дякую за підпору, Цісарю !

25 жовтня 2019

Чому не "стІжище"?

25 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
відки би там "і" бути в відкритім складі?

20 березня 2020

Дякую за допис, Єлисію !

25 жовтня 2019

Дійсно, недодивився.

Andrii Andrii 13 жовтня 2018
23 жовтня 2019

Росіянізм від російського "навал", в мові українській:
навал — напор води; наклон стовпа, який стоїть (Словарь Грінченка)
r2u.org.ua: навал

24 жовтня 2019

Не знав цього. Слово «навал» записав асоціативно.

25 жовтня 2019

Вочевидь, то все ігри підсвідомости:)

27 жовтня 2019

Або просто наслідки проживання у змосковщинному середовищі :)

скид
3
Andrii Andrii 13 жовтня 2018
відвал
2
Andrii Andrii 13 жовтня 2018
24 жовтня 2019

"(породний) відвал" (англ. rock dump) має ширшу тяму, ніж терикон (англ. spoil heap), який є різновидом породного відвалу конусоподібної форми.
P.S. Я трохи тямлю про породні відвали, бо писав про них статті: https://scholar.google.com.ua/citations?user=5oqWdIUAAAAJ&hl=uk

копище
2

Від слова "копиця" (конусоподібна купа сіна чи соломи): uk.wikipedia.org: Копиця

25 жовтня 2019
гірняцькі могили
1
або
шахтарські могили

У степовому говорі слово могила є синонімом до слова пагорб, ховм.

Jehor 3 грудня 2022
відсип
,
відсипище
1
Роман Роман2 5 серпня
відвалище
1
Роман Роман2 5 серпня
скибище
0

Від "скиба" - шматок вивернутої плугом землі, але значно більше.
https://uk.worldwidedictionary.org/скиба

Andrii Andrii 13 жовтня 2018
Andrii Andrii 13 жовтня 2018
ховм
0

Від праслов'янського *хъlmъ, давньруського хълмъ — "невелика височина з пологими округлими обрисами".
Є в багатьох слов'янських мовах:
болг. хълм
сербохорв. ху̑м
словенск. hòlm
чеськ. chlum
словацьк. chlm
польськ. Сhеłm, Chełmno
в.-луж. khołm
н.-луж. chółm
Існування цього слова в мові російській і давньоруській й відсутність в українській використовується українофобами для того, щоб "аргументувати", що росіяни мають більше прав на давньоруську спадщину, аніж українці.

25 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
не йду судити тяклість самого слова до питомого товку, та прасл. xulm-, друс. хълмъ дасть в руській не холм, а ховм з можебно випалим "в": хом. Твар холм є вятський. Руською: вовк, бовван, вовна, ковтати, повно, стовп, довбати, мова (+мовва), шовк, ковб, довг, довго, зовиця (+зоввиця), бовкати, товк, товмачити, товкти, товмити, бовт, бовч, жовч, човпти, човгати, жовтий, Жовква, мовня, совп, товпити, сонце (+совнце), човен (+човн), щовб, щовба, ковзати, ховзький, повзти – в усіх є "ов + приголосний" з *"ъл/ъл + приголосний".

25 жовтня 2019

Спасибі Вам, перемінив.
Власне, я тому й, додавши «Холм», написав під словом «Або "ховм"», бо не був впевнений, чи діють на нього ті ж фонетичні закони, які діяли на різні вовки та вовни, добре тепер мені правду знати.

28 жовтня 2019

Що цікаво, виходить, що польський Холм та російський Холм по-вкраїнськи мусило бути би "Ховм"?

29 жовтня 2019

Карл-Франц Іан Іосип,
так и ѥ. Твар з [л] в Холм ѥ лѧдьскъи вплъів. На Боикѡвщинѣ (и щє дє) сѫть мѣстца з имѧми з [w]: Хом, Ховм вѡд *Xulm-.

скирд
0
Vadik Veselovsky 27 жовтня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
13 жовтня 2018

Потребую справжній український відповідник для слова "терикон". Дякую!

26 жовтня 2019

Андрію, зверніть увагу на конусоподібну форму териконів і ширшу тяму породних відвалів.

27 жовтня 2019

Ярославе, дякую, звернув увагу, це слушна заувага!

Поділитись з друзями