Були колись в Україні наказні гетьмани та отамани. uk.wikipedia.org: Наказний гетьман Але у поданому прикладі вживання воно би вживалося зі словом "король", а не "принц".
Загалом добра думка. Я тілько не дуже певний, чи можна казать "наказний король" на регента. Мені здається, що "наказний" додають до назвищ виборних служб.
<Я тілько не дуже певний, чи можна казать "наказний король" на регента>
U nizcé móuv ni slovo ‹regent› ne znacity õzyco osobõ/osœub, cyto praueaty mésto samoderzyauça. Na pr. u pranecyscé https://www.cnrtl.fr/definition/régent , znacyeinïa:
B — Personne qui administre.
1. Vieilli. Celui qui dirige, administre (un établissement, un service). Les critiques littéraires et dramatiques de René Doumic, le régent de l'Académie Française (L. Daudet, Brév. journ., 1936, p. 133).
2. En partic.
♦ Régent de la Banque de France. Membre du Conseil général de la Banque de France, élu par l'Assemblée générale des actionnaires, avant la nationalisation, et qui siégeait aux côtés des gouverneur, sous-gouverneurs et censeurs. Le plus jeune était le baron Noël Schoudler, régent de la Banque de France, l'un des grands-pères du nouveau-né et le mari de la petite femme aux cheveux gris et au teint frais (Druon, Gdes fam., t. 1, 1948, p. 13).
1. HIST. ÉDUC.
a) Celui qui enseignait dans une université, dans un collège sous l'Ancien Régime. ...
b) Au xixes., celui qui enseignait dans les collèges communaux. Les principaux et régents des colléges communaux étaient au nombre de près de 2 000 avant les changements que l'application de la loi du 15 mars 1850 a introduits dans ces colléges (Vivien, Ét. admin., t. 1, 1859, p. 173).La même année, il [Jean Macé] est nommé régent de philosophie au collège d'Évreux (Cacérès, Hist. éduc. pop., 1964, p. 37).
c) Celui qui dirigeait une classe. S'élever au-dessus des hommes pour leur commander est le rôle agrandi d'un régent de classe (Balzac, L. Lambert, 1832, p. 130).L'abbé Égault, régent de troisième, devint mon maître de latin (Chateaubr., Mém., t. 1, 1848, p. 66).
2. Docteur Régent. ,,Titre qu'on donnait autrefois aux docteurs professeurs en théologie, en droit, en médecine`` (Ac. 1835-1935). Docteur Régent de la Faculté de Médecine de Paris (Ac.1835-1935).
3. Région. [Belgique] ,,Agrégé de l'enseignement secondaire inférieur`` (Hanse Nouv. 1983). Région. [Suisse romande] Synon. de maître d'école*.Régent de village (Littré). Soupé chez les Joseph Hornung, avec MM. Jousserandot, Giraud, Oltramare, Longchamp; deux Français et quatre Genevois (dont deux professeurs et deux régents) (Amiel, Journal, 1866, p. 541).
4. P. anal. Celui qui exerce une profonde influence sur les goûts, les tendances de ses pairs, de ses contemporains. L'autorité de Chapelain, avant l'avénement de Racine et de Boileau, faisait loi, et Marolles, avait eu la maladresse d'offenser mortellement ce lourd régent du goût public (Sainte-Beuve, Caus. lundi, t. 14, 1857, p. 136).Les régents intellectuels de notre âge: c'est un nom que Sainte-Beuve aimait à donner aux trois professeurs de Sorbonne, Guizot, Villemain et Cousin (Thibaudet, Hist. litt. fr., 1936, p. 262).;
u nizozeimscé u Belzéx e ‹regent› i "a secondary school teacher whose non-university degree only qualifies to teach in the lower grades." (nl.m.wikipedia.org: Regent (onderwijs)#:~:text=Het woord regent (vrouwelijk: regentes,in de hogere jaren lesgeven.);
u eaghelscé "(Scotland, Canada, US) A member of governing board of a college or university; also a governor of the Smithsonian Institute in Washington DC. [from 18th c.]".
Tomou mnogoznacynœusty sama bui ne vadila.
Vaditi mogeity scoréixe, oge ‹nacaznuy› e toy, cto déieity œd imene ci zamésty déystvna pravitelya, bõdõtyi blizye do pœimui ‹deputy king› ci ‹viceroy› u eaghelscé, a ne do poem ‹regent›. Tô bui ‹nacaznuy otaman› e ne toy, cto déieity, coli déystvna otamana (ci còrôlya) ne'ma u zagalé, a coli déystven otaman (ci déystven còrôly) e, a inxya osoba — nacazna — déieity inde, na inxyax zemyax / na inxyœi zemyé ci u œdreadyeinïé.
пор. яп. 摂政 «владотримач»
Ні. Погонич, пригонич, керманич, підпасич; бабич, світич.
r2u.org.ua: заступник
Через такі "переклади" ми й програємо в спробах замінити черпані слова.
Вліпив собі абищо, та й хай собі буде.
👎🤦♂️ просто нема слів.
Словниці таки дають потрібне значіння. Ви взагалі зазирали були туди, перш як накинулись на мене? А ще скидається на те, що ви вживаєте слова "заступник" у теперішньому значінні московського "заместитель". Нема слів – то лучче мовчіть.
Я взагалі/геть не зрозумів ваш коментар.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Засту́пник, -ка, м.
1) Замѣститель, заступающій мѣсто другого, исправляющій должность. Черниг. у.
2) Защитникъ, заступникъ, ходатай за кого. Мир. Пов. І. 161. Хто в нас Бог, опріч Єгови? Хто заступник, опріч Бога? К. Псал. 39
А ще більше не зрозумів, до чого ви тут регента причепили 🧐🤷♂️
То перечитайте уважно опис первого значіння й порівняйте з тим, що робить регент.
Тому воно й не годиться.
Засту́пник, -ка, м.
1) Замѣститель, заступающій мѣсто другого, исправляющій должность. Черниг. у.
Тобто «хтось замість» (тоді як регент є «хто править»).
“Галина Іванівна сьогодні хворіє, тож я її заступаю”
заступниця Галини Іванівни ≠ регент Галини Іванівни.
Ба якщо брати лише 1-е значення, то
Заступник — надтямок
Регент — підтямок
А якщо згадати, що в слова "заступник" ще є щонайменше значення
2) Защитникъ, заступникъ, ходатай за кого. Мир. Пов. І. 161. Хто в нас Бог, опріч Єгови? Хто заступник, опріч Бога? К. Псал. 39,
, яке теж дуже загальне, то виходить узагалі мимо.
— До нас їде заступник.
— Заступник нашого міського голови (тимчасовий)?
— Наш заступник! Той, хто щодня боронить нас од східної навали!
До того ж саме слово "регент" має не одне значення, тож "заступник" узагалі геть не годиться.
《Тому воно й не годиться.
Засту́пник, -ка, м.
1) Замѣститель, заступающій мѣсто другого, исправляющій должность. Черниг. у.
Тобто «хтось замість» (тоді як регент є «хто править»).
“Галина Іванівна сьогодні хворіє, тож я її заступаю”
заступниця Галини Іванівни ≠ регент Галини Іванівни.
Ба якщо брати лише 1-е значення, то
Заступник — надтямок
Регент — підтямок》
Незгода. Король до повноліття сидить на троні задля годиться, а регент його заступає.
《А якщо згадати, що в слова "заступник" ще є щонайменше значення
2) Защитникъ, заступникъ, ходатай за кого. Мир. Пов. І. 161. Хто в нас Бог, опріч Єгови? Хто заступник, опріч Бога? К. Псал. 39,
, яке теж дуже загальне, то виходить узагалі мимо.
— До нас їде заступник.
— Заступник нашого міського голови (тимчасовий)?
— Наш заступник! Той, хто щодня боронить нас од східної навали!》
Значіння слова стає ясне в околиці. А то вас як послухать, то одне зо значіннів слова "заступник" треба знехтувать, як не забуть, бо слово, мовляв, багатозначне.
《До того ж саме слово "регент" має не одне значення, тож "заступник" узагалі геть не годиться.》
Знову за рибу гроші. Я вже давніше вам писав, що инші значіння слова "регент" ми тут не розглядаємо (див. опис значіння вгорі).
"1) Замѣститель, заступающій мѣсто другого, исправляющій должность".
Що ж неясно? Регент – людина, призначена на час заступать монарха, тобто справлять його повинності.
Регент — не обов'язково призначена людина. Зазвичай він/вона міг/могла сам себе призначити, бо прав на повноцінне коронування у нього/неї не було.
Наприклад, Олег (чи то свояк, чи то родич Рюрика) після вбивства Аскольда й Діра, став регентом при малолітньому синові Рюрика Ігореві. Або Ольга була регентшою при малолітньому Святославові.
Або в московщині Софія була регентшою при малолітніх братах Івані та Петрі. Бо не могла бути повноправною царицею.
Тобто сюди просто заступник не підходить.
В даному випадку
Заступник — гіперонім
Регент — гіпонім.
І скільки б ви не намагались щось довести, що це не так, регента не замінять заступником.
Це все одно трамвай замінити тролейбусом чи навпаки — какаяразніца, обоє з рогами 🤷♂️🤦♂️
"регентшою"
Московське слово. Й усі інші слова діячів жіночого роду з суфіксом -ша.
РЕ́ГЕНТША, і, жін.
1. Жіночий рід до регент. Палата депутатів зробила спробу посадити на вільний трон малолітнього внука Луї Філіппа, а матір його зробити регентшею, тобто тимчасовою правителькою, до його повноліття (Нова історія. Підручник для 8 кл., 1956, 138).
2. розм. Дружина регента.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 477.
Так, московське слово додане до СУМ-11.
Мені не дуже подобається "регентка" 😁
Хочеться більше вузького перекладу, але й це могло би бути +
<Хочеться більше вузького перекладу>
E sey pèrêclad ouge õzhyoc pro Vas?
Ні?
Cyto mene puitaiete? Ya Vas puitaiõ.
Я вам і відповів, і додав "?", бо не розумію, нашо питаєте, коли й так зрозуміло.
Cyto e "зрозуміло"? Pisiete: ‹Хочеться більше вузького перекладу›. Se znacity, oge danuy pèrêclad ouge e pro Vas dosta õzhyoc, a xotiete isce BŒULXE PÈRÊCLADOU su õzycomy znacyeinïêmy.
Не значить і ви це добре тямите. "Більше вузьке" не конче значе, шо воно вже є сильно вузьке.
"Хочеться більше вузького перекладу, але й це могло би бути +."
Може, "заступник-опікун" покрив би потрібне значіння.
<Не значить і ви це добре тямите. "Більше вузьке" не конче значе, шо воно вже є сильно вузьке>
Znacity. Ya teamiõ, oge cyto xotéli'ste cazati, e rousscoiõ pravilno: "õzxioho pèrêcladou" (Xotél buimy õzxioho pèrêcladou), a ne "bœulxe õzkoho pèrêcladou" ( ← "boleie ouzcava perevoda"). Tacuimy cinomy, slovo ‹bœulxe› ou Vas teagneity ne do slova ‹õzkuy›, yaco xotéste, a do slova ‹pèrêclad›; ‹bœulxe õzkoho pèrêcladou› e = ‹bœulxe pèrêcladou, cyto õzoc e›.
Дуже загально.
Заступник директора ≠ регент директора.
"Регент" має щонайменше ще одне засвідчене значення в українській мові — керівник церковного хору.
На виїзді отцю Харитонові довелось давати хабарі протодияконові, півчим, конторщикові й регентові (Н.-Лев., III, 1956, 195);
А чи мало в нас випадків, коли прекрасна ланка чи ціла бригада одночасно й чудесний культурний хор, а ланкова чи бригадир — передові і водночас досвідчені регенти?.. (Вишня, II, 1956, 12).
Українською мовою таку особу назвали би зневажливо ~"правич" «той, хто править, але не король, президент тощо»
《Дуже загально.
Заступник директора ≠ регент директора.》
Ви, як і добродій Мудров, уживаєте слова "заступник" у московському значінні. Те, що московською називають "заместитель директора", годилось би називать українською "піддиректор", а не "заступник директора". Заступник директора – той, що його московською називають "ВРИО директора".
《"Регент" має щонайменше ще одне засвідчене значення в українській мові — керівник церковного хору.》
Одначе це значіння не подано на розгляд, тож нема чого й витрачать на це час.
А наступник — той, хто наступає (чинить наступ)?
Намѣ́стникъ, ца = намі́стник (С. Л.), засту́пник, насту́пник, ця. — Намістник як почув се, то побілїв як хустка. К. З. о Ю. Р. — По смерти його наступник його повинен ісполнити обітницю. Б. Н.
Втім, мені подобається заступник за моск. представитель
До Ради Державної ми не маємо можности вибрати своїх заступників. Прав. — Кожна громада мала своїх виборних заступників. Бар. О. — Того ж року вибрали мене всї гуцульскі громади нашого околу за свого заступника. Федь. — Галицькі Русини виправили до цїсаря своїх заступників. Бар. О. — Два рази перед тим з інїциятиви двох виднїщих заступників київської інтелигенциї. Зап. — Заступник релїгії повинен нам стати за зразок любови. Кн.
А піддиректор ближче до віце-деректор.
Та все ж це не відкидає того, що представитель та заступник надто загальні та не можуть стати за відповідники.
Те, що значення (а часто ще й походження) слів на цьому осідку дають криві та неповні — не новина, треба своєю головою думати.
Можете будь ласка пояснить різницю між московським та вкраїнським значеннями?
《А наступник — той, хто наступає (чинить наступ)?》
"Наступник" – од слова "наступний", а те собі од дієслова "наступати" (див. 2 й 4 значіння на http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/31572-nastupaty.html#show_point). Утім, до чого це питання взагалі? Воно ніяк не пов'язане з моїми словами.
《А піддиректор ближче до віце-деректор.》А яка ж принципова одмінність між віце-директором і тим, що його тепер називають на московський лад "заступник директора"?
《Те, що значення (а часто ще й походження) слів на цьому осідку дають криві та неповні — не новина, треба своєю головою думати.》
Та я вас тут деинде вже давно до цього закликав та все жду, коли ж це ви мені одповісте.