אלישע פרוש, та я ж не проти, але коли мотивації і контекст починають достатньо різнитись, то вже і метафора не працює. Візьміть контекст фальстарту у змаганнях. Що маємо? Змагання, правила, порушення правил, дискваліфікація. Контекст фальстарту як невдалого починання у житті: нічого із попередніх чотирьох не є обов'язковим, і ймовірніше відсутнім.
Синонімом до цього слова є "винятковий", тому воно краще підходить до "ексклюзивний". А нішевий ближче до специфічний і як правило небагатьом до вподоби.
Кажуть що походить з латини і зайшло через французьку. В англійській наприклад первісно позначало заглиблення у стіні де могли ставити якісь статуйки чи ше шось такого декоративного.
Слово має два дуже різних значення, тому розділіть їх будь-ласка. Це слово змініть на "фальстарт(у змаганнях)" і вилучіть звідси друге значення. Це друге значення можете додати як "фальстарт(невдала спроба)".
Йдеться не про змагання, невдача не через порушення правил, і найголовніше: невдача не призводить до виключення із гри. Для мене цього всього досить, і я вважаю що розділення цих значень дозволить знайти точніші відповідники для кожного окремо. Власне, це є основна причина чому я би хотіла їх розділити.