В українській мові "діяч" це просто людина, яка "діє" (r2u.org.ua: діяч ), навіть коли мова про діяча, який вирубує ліси, чи будує шкідливі заводи, тож вартувало би новотвір дати зі словом дещо зміненим, щоб показати, що людина не просто діє, а завзято намагається пропагувати певну ідею чи безкорисно зробити певні зміни.
Хоча саме слово "активіст" і означає людину яка діє. Не обов'язково в хорошому напрямку. Просто, коли мова йде про поганих діячів, то їх називають злочинцями, бо тут важливо, що вони вчиняють зле.
Тому може бути ще "добродій", якщо хочемо, щоб значення було вужче. Якщо хочемо підкреслити завзяття то "завзятець" чи "жвавець". Якщо ж значення широке, то "діяч".
Адже так?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/15843-zavzjatyj.html#show_point
Слово на диво чудово передає зміст.
Ви мені чомусь подобаєтесь, Вадиме, не знаю чому, по німецьких слів у вас багато, але ваші слова найприємніші. З них хочаби не так гірко :)
+++