Значення слова
Калька — вид мовного запозичення, утворення нового фразеологізму, слова або нового значення слова через буквальний переклад відповідного иншомовного елемента. Наприклад: «хмарочос» — нім. Wolkenkratzer (від Wolken — «хмари» + kratzen — «дерти», «дряпати»), «недолік» — рос. недочёт.
Приклад вживання

Останнім часом в українській мові спостерігають неправильне вживання терміна «калька»: не в сенсі «буквальний переклад іншомовного терміна», а в значенні «пряме невмотивоване запозичення» (зокрема, з російської мови).

Походження

франц. сalque — копія, через рос. калька

Приклади в інших мовах

ісл. tökuþýðing

Варіанти написання
калькування

Перекладаємо слово калька

сколиця
24

Пропоную новотвір для "кальки" зробити калькою. Пряма калька слова "сalque" зі зміненим родом на жіночий, щоб не було плутанини
французькою: копія — сalque
українською: копія — сколок копія
Новотвір дозволить побороти неправильне розуміння слова "калька" у хибній тямі "пряме запозичення", що є помилкою

Карл-Франц Ян Йосиф 4 вересня 2019
1 вересня 2021

Гоже!

14 липня 2022

<Пропоную новотвір для "кальки" зробити калькою.>

To cde e?

7 липня

А як буде "калькувати"? Сколицити, сколицювати?
Копіювати — сколити, чудово, а коли починаєш щось додавати якось не те

7 липня

Так і буде — сколити

відбиток
4
Доктор Смалець 31 серпня 2020
21 травня 2022

Те, що треба. Як на замовлення.

наподібка
2
Viktor Tesmann 28 листопада 2021
перейняток
2
9 серпня

Це просто запозичення

патвір
1

па + твір
потвор «карикатура»
Слово коротке, зрозуміле, гоже для побутового і для наукового вжитків.

Carolina Shevtsova 26 вересня 2023
27 вересня 2023

-

перебиток
1

У прямому й переносному значеннях

Роман Роман2 10 лютого
27 травня

+

начерк
0
Доктор Смалець 31 серпня 2020
шкіц
0
Доктор Смалець 31 серпня 2020
7 липня

Це ж ескіз, він то що тут робить

трафарет
0
Доктор Смалець 31 серпня 2020
шаблон
0
Доктор Смалець 31 серпня 2020
прямий переклад
0
Вадим Мельник 23 жовтня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 липня 2022

У мовному ключі — "запозичення" або "відбиток". Наприклад: "це відбиток російської мови", "це запозичення з російскої", — замість "це калька".

27 вересня 2023

cerpan pèreclad

"loan translation"
"μεταφραστικό δάνειο"

7 липня

Це якось як просто черпане, перейняток

7 липня

Ні, перейняток — то коли пишеш чуже слово руськими буквами, може трохи точивши його до рус. мови, а може як є (траслітерація).

7 липня

Ну я про це й кажу, подання на це схоже

8 липня

«подання на це схоже»

Cyto se znacity?

8 липня

«Це якось як просто черпане, перейняток»

Tô e cerpan pèreclad a ne prosto cerpano slovo.

8 липня

"cyto..." Це "пропозиція", вагаюся між поданням і простягом

Поділитись з друзями