Держзрада Медведчука: підписана підозра - це резонансна подія в політичному житті (з Ютубу).
З лат.resonantia «відгомін, відгук» через посередництво франц.résonance.
сербо-хорв.резона̀нса, пол. rezonans
Може бути. У нас зараз полюбляють це слово. А проте це часом не переклад з російського "громкий скандал"? Що за Караванським перекладається як "скандальна історія"...
А чи не ліпше було б мати це слово на означення наприклад групи людей що спілкуються межи собою? Гомінка громада, гомінка вечірка, чи гомінка юрба.
Це ж у переносному сенсі.