Значення слова
Вчергове — в черговий раз.
Приклад вживання

Московські війська вчергове обстріляли українські прикордонні території.

Походження

калька з моск. "в очередной раз".

Слово додав

Перекладаємо слово вчергове

знов(у)
5
Sherif Ermachenko 17 червня 2023
17 червня 2023

"Таки" тут зайве.

18 червня 2023

Виправив.

29 жовтня 2023

+

вкотре
4
Volodymyr Khlopan 17 червня 2023
вчергове
3

Це не калька!

Ярослав Мудров 17 червня 2023
17 червня 2023

То знайдіть бодай раз це слово в класиків.

18 червня 2023

Тобто ми будемо послуговуватися тільки мовою столітньої давнини? Це новотвір, український словотвір, питомий. Що не так?
Чи ми перейдемо на староукраїнську й законсервуємо її як латину? 🧐🤷‍♂️
Адже я написав, чому це не калька

18 червня 2023

Коли вам більше подобається сучукрлітмова, то що ви тут робите?
"Учергове" – трохи зукраїнщена одміна московської кальки. Я писав про це в переднішому дописі, та ви задля зручності на це не зважили. Разів чергових не буває. Коли кальку трохи переробить на український лад, вона не стає од того питомим українським словом.
P. S. "Послуговуватися" – галичанщина.

уще́раз
0

Новотвір. Мені подобається "знов", але якщо можна створити непоганий синонім, то чом би й ні. Тут у коментарях згадали "ще раз" (до речі і цей варянт гарний), тому береться "в", додається "ще раз". Потім замість "в" ставиться "у" для легшої вимови.

Kathy Lozen 29 жовтня 2023
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
17 червня 2023

В українській мові нема прислівників "вчергове", "вкотре", це сучасні новотвори. У 20-ти томовий словник заведено "вчергове" без жодного прикладу вживання, "вкотре" з одним прикладом у П. Загребельного.

17 червня 2023

І чим новотвори злі? Усі слова в нашій мові творені людьми.

17 червня 2023

Не злі, я лиш зауважив, що ці слова творені зовсім недавно, бо не є наявні навіть в Академічному словнику.

17 червня 2023

Се еста словосполученьа, акі комусь стукнуло писати разъмь. Раніше писали «в котре», «в чергове».

17 червня 2023

Вони злі тим, що виникли не на своєму ґрунті, а як переклад московщини.

17 червня 2023

Добре, це про "вчергове", не про "вкотре".

17 червня 2023

"Укотре" – зукраїнщена одміна словосполуки "в котрий раз", що виникла, я певний, не на своєму ґрунті, а як калька з московської. Але теоретично, мабуть, могло було б виникнуть без "допомоги" зближувачів "братніх мов". Тож мені легше терпіть це слово, ніж "учергове" / "у черговий раз".

17 червня 2023

'Се еста словосполученьа, акі комусь стукнуло писати разъмь. Раніше писали «в котре», «в чергове»'

Се єста прислівника.

'еста'

То двоїна вже включена єсть у Ваш 'орфографічьн'и інструментаріи'?

18 червня 2023

А Ви можете навести приклад, де вони раніш писалися окремо?

18 червня 2023

"Вони злі тим, що виникли не на своєму ґрунті, а як переклад московщини."

Правильно, переклад, а не калька/калькування. Ми тут перекладаємо 🤷‍♂️

18 червня 2023

Не чіпляйтесь до слів. Лучче було сказать не "переклад", а "перероблена московщина". Вона однаково московщина, як у тому анекдоті про фабрику, де переробляють гівно на повидло: на хліб маститься, та таки смердить.

17 червня 2023

Вчергове — це не калька з москвинської!
Калькою було б — в черговий раз, а не вчергове.
Вчергове — нормальний природний питомий прислівник. Українська мова багата прислівниками. І якщо він з'явився недавно, це не означає, що це калька.

Тому до Чистилища

17 червня 2023

И «в черговий раз» не есть калькоиу.

17 червня 2023

"Учергове" – зукраїнщене "в черговий раз". Ті самі яйця, тілько збоку. Така сама московщина, як зукраїнщена одміна "залежно від" московської кальки "в залежності від".

18 червня 2023

А як українською малося би бути "залежно/незалежно від"?

18 червня 2023

Залежно від = як до. Дайте, будь ласка, приклади з "незалежно від". І чому "малося"?

18 червня 2023

Приклад: "Чим далі, тим все ясніше стає, що події розгортаються незалежно від його бажань і прагнень" (О. Гончар).

18 червня 2023

"Має бути". Дякую, що завважили.

18 червня 2023

У цьому разі я б сказав "непричетно до його..." чи "поза його..."

18 червня 2023

Цікава думка, та чи не є вона хибною, прецінь прикметники залежно/незалежно стоять у словниках Кримського, Тимченка, Ізюмова, Яворницького.

18 червня 2023

Вчергове і вкотре це нормальні слова, друге мабуть трохи краще бо коротше. Далеко не кальки, є повно слів цієї моделі (вперше, вдруге, вдесяте, всоте, востаннє), та й корисні новотвори (до речі, ГРАК знаходить "вкотре" з 1948, в сімдесяті вже багато; от "вчергове" так, менше і тільки з '87, воно справді незграбніше). Їх хіба зовсім буквальними російськими кальками замінити, що ще гірше. Або чимось типу "ще раз", "знову (і знову)", що трохи губить відтінок

13 липня 2023

А який наголос?
вчерГОве ?
вчергоВЕ ?

30 жовтня 2023

Mene iz ocrema roupity cœuneç ‹-ê› niyaca rodou. He pravilo, u prislovax staulenax na cameanélax/stuiglax pricmêtax e cœuneç danui primêtui za rodomy ousécyena imene pœdstatui, na pr.: ‹izmòlôdou / iz mòlôdou› ← *‹iz mòlôdou vécou› — ‹véc› mõgysca rodou, tomou i ‹mòlôdou›, roden pad œd ‹mòlôd (*mòlôd véc)›, ‹upóuné / u póuné› ← *‹u póuné méré› — ‹méra› geinsca rodou, tomou i ‹póuné›, mésten pad œd ‹póuna (*póuna méra)›. To ‹ucotrê / u cotrê› bui ménilo ousécyeinïe teagou slœu *‹u cotrê + [imea pœdstatui niyaca rodou]›. Cyto bé tô za slovo? *"U cotrê délo"?
Niyac rœud e i u ceixyscuix: ‹poprvé, po prvé›, ‹zaprvé, za prvé›, ‹pokaždé, po každé›, i u slovacyscuix: ‹po prvé›, ‹po druhé›. Mogeity bouti œd *‹po prvé slovo› ci *‹po prvé řečené› *"po pervxyê cazanê/recenê", abo ‹pokaždé, po každé› œd *‹po každé učiněné› "cyto raz cinyenê"?

30 жовтня 2023

opeaty

/oˈpe͡atʲ/, [oˈpjatʲ, oˈpi̯͡etʲ] — po prigòlôsné, [wˈpjatʲ, wˈpi̯͡etʲ] — po gòlôsné

___

← prasl. *ob penty(s) (abo i *ot penty(s), por. daunyolitóuscê ‹atpent›, is uitertïemy (deletion) *t hi u drous. ‹олѣкъ› ← *otloykos), por.: ceix. ‹opět›, slvc. ‹opäť›, s.-x. ‹opet›, dlead. ‹opiąć, opięć›, veat. ‹опять›, blr. ‹апяць›.

Поділитись з друзями