Значення слова
Чергови́й — той, що чергує, чатує.
Приклад вживання

Черговий лікар.

Походження

запозичення з тюркських мов;

пор. тур. ст. [жерге] «ряд; порядок; (військ.) стрій», аз. чǝркǝ, чув. йěрке «т.с.», чаг. čärgä «ряд, черга», що вважаються запозиченнями з монгольської мови, пор. монг. жирге «ряд; розряд; ступінь; черга», бур. зǝргǝ «ряд; ступінь; звання»;

малоймовірне зіставлення (Zubató AfS1Ph 16, 387–388) з лит. ker̃gti «з’єднувати, сполучати».

Приклади в інших мовах

моск. дежурный

Розділи
Варіанти написання
дежурный
Слово додала

Перекладаємо слово чергови́й (чатовий)

ще один
0
Volodymyr Khlopan 4 жовтня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
вчора

Porœunagne coristagna yz slova ‹черговий‹ ci veatscoho ‹очередной› iz inchami móuvami cazié oge neyma i ne mogé bouti odina slova, i tó ne ino u razie team ‹черговий› he ‘another, next ...’ ta ‹черговий› he ‘on duty, diensthabende’, ale i tam cde rodove znaceigne e ‘another ~ next’. Rousscà móuva, he inchi, znaié rœznui cinui vuiraziti si teamui. Pro nastoyõ: ‹dailchiy› (yeomou naiblizje teacné niem. ‹weitere›), ‹iesce odin› (por. niem., pro nastoyõ: »Ich will nicht noch einen Film über Typen mit Knarren.«). Ba i ne neminõtche u tvarie primétui — mogé bouti i prislovo (adverb): ‹opeaty›, he priméta iesce mogé bouti i ‹cògen nœu› ci prosto ‹nœu (nova, novo)›.

Niemeçscoiõ'smi rieu pricladui coli za veat. ‹очередной› sõty slova cyto pervinno znaceaty ne veat. ‘очередной’ ale ‘один из твоих’, pro nastoyõ: (veat.) »Ты сам привез его мне из очередной поездки.« e niemeçscoiõ: »Du hast es von einer deiner Reisen mitgebracht.«, ci ‘seoho razou opeaty = очередной раз = diesmal wieder’: »К сожалению, сейчас я в очередной раз начисто лишен вдохновения.« = »Leider mangelt es mir auch diesmal wieder... an jeglicher Inspiration.«. Ba, u odinie nastoyie riet (I found) pereclad veatscoho ‹очередной› i slovomy ‹annehmbar› niemeçscoiõ: »Кажется, будто это просто очередной день.« = »In dem Moment ist es einfach nur ein annehmbarer Tag.«, cde pervinne znaceigne niemeçscoho ‹annehmbar› e ‹uniman ( = perceived)›, sb. ‘gadan’, ‘pripoustim’, ‘(yn deny) uzeat (u ynõ danõ meity)’.

Se e to padoc coli ne mogé bouti odino nailiepche slovo.

вчора 19:07

Так, тут хотіла перекласти саме "черговий лікар", що пало в очі.

Поділитись з друзями