Значення слова
Дикта́тор — у Стародавньому Римі – посадова особа, призначена сенатом у випадку внутрішньої або зовнішньої небезпеки, яка мала необмежені повноваження; особа, яка користується необмеженою владою в керівництві державою; (перен.) той, хто веде себе стос. до інших владно і нетерпимо, нав'язуючи свою волю.
Приклад вживання

Особа, призначена диктатором, мала вищу громадянську, військову і судову владу одночасно.

Диктатори не люблять народних веселощів. Диктаторам подобаються тільки паради. (П. Загребельний)

Далі на північ, ближче до майдану Кастелара, охоронців було ще більше: адже там, на балконі великого будинку, розташувалися пихаті, прикрашені цілим розсипом орденів генерали, і серед них – сам каудільйо Фернандес, повновладний диктатор пригнобленої країни. (В. Владко).

Походження

лат. dictātor «т.с.» походить од dictāre «часто говорити, повторювати; диктувати, наказувати», пов’язаного з dīcere «говорити», dicāre «проголошувати; присвячувати», спорідненими з оск. deikum, deicum «говорити», дінд. diśáti «показує», хет. tekkuššami «показую», гр. δείκνυμι «т.с.», гот. ga-teihan «оголошувати», дангл. toecan «показувати, вчити»

Слово додала

Перекладаємо слово дикта́тор

ріка́ч
2

/rɛ'kat͡ʃ/~/rɪ'kat͡ʃ(ʲ)/~/rɪ̯i'kat͡ʃ(ʲ)/~/rʲі'kat͡ʃ(ʲ)/~/rʲɪ'kat͡ɕ/~/ˈrʲiʲkɐt͡ʃ(ʲ)/,
рѣкач
riecatch

Лят. dīcō–рус. рєчи, рєкти, лят. dictus–рус. рєчэн, лят. dictum–рус. рѡк. Словар Давнерускої Серезнівского дає на "рокъ"–певен час доби, зрік, рік, мїра, зріст, число, постанова, правило, доля, "рѣчь"–(з головних), свїдчінє, розповїдь, рїшінє, бесїда. Див. "въı•рєчи сѧ" ту https://archive.org/details/SUM28/06 (Выпросити–Головный)/page/18/mode/1up , що несе й значіня "abdīcō", тобто, "відмовити ся, зречи ся(кого, чого); також лят. addīcō, може й бути відбито рус. нарєчи. Як є видно, питаний руский товк що є в корене "рєчи" може тякнути семантичному розвитку лят. корiн dic- яко й term(en).

Лят. dictā•tor(наросток имен дїяча від рїчи(дїєслова).
Рус. рѣк•ач(<*-akji) від рєчи(*rek-ti), пор. ковати→ковач, сбирати→сбирач, та йни.

Похідники: dictātūra–рѣкачнıа, dictātōrius–рѣкач/рѣкачь-и, -ча, -чє, рѣкачскъ-и(во державї, городжанска). Ягельскому ‹dictatorship› би могло влучно відповїдати й ‹рѣкачство›(сама держава а не вофис, а тоже то що більше торкає ягл. illiberalism–‹нєсвобѡдство›, себто, держава котра нї твердо демократична, виявляє нахил до самодерства, олиґархії, та не конче держава що є визначено самодержною).

Данило Ганич 27 січня
27 січня

+

27 січня

Spasibœg!

рече́ць
1

/reˈt͡ʃɛt͡s(ʲ)/~/rɪˈt͡ʃɛt͡s(ʲ)/~/ˈrɛt͡ʃi̯e̞t͡s(ʲ)/~/reˈt͡ʃ(ʲ)it͡s(ʲ)/,
рєчєц
recéç

Чит. мїнку під "рекач" щодо семантичного розвитку.

Похідники: dictātōrius–рєчечскъ-и, dictātūra–рєчєчшчина, рєччизна(/рєчєчизна), рєчєчство.

Данило Ганич 27 січня
ка́зувач
1

/'kazoβ̞ɐt͡ʃ(ʲ)/~/'kazuβ̞ɐt͡ʃ(ʲ)/~/ˈkazuβ̞ɐt͡ɕ/~/ˈkazʊwɐt͡ʃ/,
казовач
cazouatch

Чит. мїнку під "рекач".
Спит робити відповідник лятинскій первоти на вузрї корене *каз-
dictō(фреквентив)–dīcō, казовати(итератив, недоконан)–казати.
Для семантичного звязку пор. наказ, наказовати. Також, ēdicō–розказати, indicō–узказати(див. https://archive.org/details/SUM28/05 (Впрашати—Выпродати)/page/35/mode/1up , "всказовати" особливо блискі знач. 3, 4, "всказъ" знач. 1, 2).

*kaz•ov•acji

Похідники: dictātōrius–казовач, казовачь-и/казовачнъ-и, dictātūra–казовачнıа, дєржава казовача/рѣкача–казовачшчина, казовачизна.

Данило Ганич 27 січня
27 січня

+

27 січня

Mieniõ Vam !😁

27 січня

Робити (to work) - робляти (to be working)?
Дати (to give) - давати (to be giving)?
Брати (to take) - бирати (to be taking)?
Чести (to read) - читати (to be reading)?
Яти (to have) - имати (to be having)?
Могти (to be able to) - магати (to be being able to)?

27 січня

👍, лише че́сти → чита́ти
ь → и, як в же́рти/жра́ти → жира́ти

27 січня

Міню вам 🤝🏻

28 січня

@Bœgdan Youxyco

»Робити (to work) - робляти (to be working)?...«

Coli ouge xotiéte, to e rœzniça meidj ‹aspectus iterativus› ta ‹a. frequentativus›. Za Googlomy, slovianscui móuvui tvoreaty frequentativa pitimo iz *-u-a: *-a-ti → *-a-u-a, *-i-ti → *-i-u-a, *-ē-ti → *-ē-u-a-ti. Ne usi sõty u rous. nuinie, xotcha na *-u- e ci malo, por.: ‹bolieti› : ‹oubolieuati›, ‹muiti› : ‹•muivati›, ‹ygrati : ygravati›, ‹grieti› : ‹grievati›, tc. Inchiy cin tvoriti frequentativa u slovianscuix e pocép *-k-, por.: ‹boricati›, ‹bóucati›, ‹baxcati›, ‹triescati›, ‹pisacati›, ta ona sõty obmediéna.
Ponevagy i frequentativa i iterativa znaceaty dieyõ mnogõ ci ceastõ, rœzniça mogé bouti ceasto tònca, ta golóuna rœzniça e oge frequentativa znaceaty ocremui ceastui dieyui po sobie, raz u raz, olni iterativa znaceaty cœilco ci mnogo diey u/za raz.
U lat., frequentativus e = ( ci ≈ ) iterativi, he i u rous.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями