ЯКЩО У НАС Є СЛОВО КОМІЧНИЙ, КОМІК І ТД, ТОДІ ЧОМУ НЕ МОЖЕ ЗАЛИШИТИСЬ КОМІКС? ВРАХОВУЮЧИ ЩЕ Й ТОЙ ФАКТ ЩО ЦЮ РІЧ ПРИДУМАЛИ АМЕРИКАНЦІ І НАЗВУ ЇЙ ПРИДУМАЛИ. ЦЕ Ж МОЖНА СКАЗАТИ ЇХНЯ, МАЙЖЕ, НАЦІОНАЛЬНА ФІШКА - ЧИТАТИ КОМІКСИ. Перепрошую за капс. Сайт потрібно доробити :)
До того ж слово "Комікс" тут розглядається в якості лише загальної назви. Якби слово "Комікс" розглядалось тут в якості власної назви (наприклад, "Марвел комікс"), то тоді б Ви мали мою згоду.
Як "мальопис", але "малювати" йде з нов.-верх.-нім. malen.
Замінив на "образ", що в українській мові (на відміну від російської) цілком є синонімом до слова "картинка", "зображення" і пов'язано не лише з образами уяви.
Комікс — послідовність малюнків, зазвичай з короткими текстами, які створюють певну зв'язну розповідь.
Найбільшою подією 60-их стала поява в серпні 1962 року коміксу з Людиною-павуком: його придумав письменник Стен Лі, а намалював художник Стів Дітко.
англ. comic — комедійний, комічний, смішний
Перекладаємо слово комікс
Або малюнкопис
Тийлер Андирсон уже використовує цесь слово
Якийсь покруч
—
Пояснення зі словників тут: анекдот
Було б смішно, якби до слова писанка або вишиванка придумали свій аналог. А ви б сердились.
ЯКЩО У НАС Є СЛОВО КОМІЧНИЙ, КОМІК І ТД, ТОДІ ЧОМУ НЕ МОЖЕ ЗАЛИШИТИСЬ КОМІКС? ВРАХОВУЮЧИ ЩЕ Й ТОЙ ФАКТ ЩО ЦЮ РІЧ ПРИДУМАЛИ АМЕРИКАНЦІ І НАЗВУ ЇЙ ПРИДУМАЛИ. ЦЕ Ж МОЖНА СКАЗАТИ ЇХНЯ, МАЙЖЕ, НАЦІОНАЛЬНА ФІШКА - ЧИТАТИ КОМІКСИ. Перепрошую за капс. Сайт потрібно доробити :)
Ти взагалі знаєш для чого сей сайт існує?
Чому Я маю сердитись? Якщо придумають, то це їхня справа: вони дбають про чистоту своєї мови, а ми - своєї.
"...ЯКЩО У НАС Є СЛОВО КОМІЧНИЙ, КОМІК І ТД..." - взагалі-то їм теж слід знайти відповідники. :-)
До того ж слово "Комікс" тут розглядається в якості лише загальної назви. Якби слово "Комікс" розглядалось тут в якості власної назви (наприклад, "Марвел комікс"), то тоді б Ви мали мою згоду.
Тільки не комікс! Задовбали. Від його сукупної конотації тільки шкода для цого виду мистецтва в Україні!
--- тут оприлюднювати потрібно пиломо українські слова, а не першотвірні запозичені!
Мальованка означає картина
Мальованка:
uk.m.wikipedia.org: Мальованка
Гумореска 1. Невеликий художній твір, пройнятий гумором. 2. Невелика музична п'єса жартівливого, гумористичного характеру. / Академічний тлумачний словник (1970—1980) sum.in.ua: ghumoreska
А якшо твір графічної прози у жанрі трагедія? То як буде звучати?
Гумор - не українське слово
послідовність малюнків, розповідь => Мазана байка => Мазбайка
Лунає трохи дико та різко, і мазана байка геть не відповідає терміну комікс.
---
Кривлянка - се пародія.
від слова глузувати
Бо якщо є малюнок і креслюнок, то...
Комік буквально означає смішити, жартувати комічний, тому варто називати від слова сміх тощо.
Як варіянт: "смішанка" (як "писанка").
Картина-чужинське слово
Обидва слова запозичені і геть не українські.
Порiвн. Мальованка
uk.m.wikipedia.org: Мальованка
Як "мальопис", але "малювати" йде з нов.-верх.-нім. malen.
Замінив на "крас", адже й досі чую від старших людей про красіння будинків абощо.
—
Краснопис — каліграфія
Як "мальопис", але "малювати" йде з нов.-верх.-нім. malen.
Замінив на "образ", що в українській мові (на відміну від російської) цілком є синонімом до слова "картинка", "зображення" і пов'язано не лише з образами уяви.
—
Образопис — іконографія
Від слова глядіти (тут в значенні дивитись) і читати.
Від слова "малювати", та частково від слова "мальований"
І що тут українського?
Українського тут потому український корінь МАЛювати
А "сторія"?
Як "мальопис", але "малювати" йде з нов.-верх.-нім. malen.
Замінив на "шар" від прасл. šarъ фарба