Значення слова

Живопис — 1. Вид образотворчого мистецтва, що зображує фарбами предмети і явища реальної дійсності. 2. збірн. Твори цього виду мистецтва.

Приклад вживання

Живопис - це чудово.

Походження

Московщина часів радянщини в період "зближення братніх народів". Від московського "живопис".

Приклади в інших мовах

ягел. painting
итал. pittura
пр. peinture
ляд. malarstwo (схоже слово було є й у руській мові, але воно є чудже, німечщизна)
чес. malířství
cловіц. maliarstvo
сербохорв. slȉkārstvo (від "slȉkā" - зображення ← s- +‎ lik ← псл. [likъ] «зовнішній вигляд, о)

Розділи
Варіанти написання
живопись
Слово додав

Перекладаємо слово живопис

письм’я
5

Зі словника давньоруської мови Срезневського: "ПИСЬМѦ" - живопись.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Див. ще малювати .

Вадим Мельник 6 січня 2021
вапництво
3
Oleksa Rusyn 19 січня 2021
19 січня 2021

Рупно, +.

19 січня 2021

Zueno remeislnika – <uapa/uapy>→<uapen>→<uapnik>→<uapnicstuo> – e zaifo.

19 січня 2021

Вапство?

19 січня 2021

Словотвірний ужиток заперечує Ваші слова: малярство <= маляр, рільництво <= рільник, ковальство <= коваль, пекарство <= пекар, учителювання <= учитель...

зликарство
2

Сербо-хорватський варіант є давнього, слов'янського походження.
Не бачу хиби взяти його за основу.

Volodymyr Khlopan 6 січня 2021
красильництво
1
Oleksa Rusyn 6 січня 2021
6 січня 2021

Це більше пасує до «декорування», бо «красити» — не «малювати», а «прикрашати».
Прикрашати можна будь-чим, а не лише малюнками.

6 січня 2021

Слово "красити" багатозначне, тож не погоджуюсь.

7 січня 2021

Значення «фарбувати» й «забарвлювати» є неукраїськими, а які ще є?

7 січня 2021

І словниці, і класики, і мовний ужиток суперечать Вашій вигадці.

Словниці:
1) r2u.org.ua: красити
2) https://archive.org/details/zhelekhivsk1/page/n383/mode/2up
3) https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.376956/page/n136/mode/1up

Витяги з творів:
1) "Я зарадив своєму лихові й покрасив людину, як найпершу фігуру, кращою фарбою — червоною..." (Г. Квітка-Основ'яненко. "Пан Халявський");
2) "До любої дів­чини, що покрасила червоною хенною нігті й пучки" (переклад перського тексту од А. Кримського);
3) "Брови, і без того чорні, покрасили чимсь, а бліде личко притрусили, наче борошном, білим чимсь" (Панас Мирний. "Голодна воля");
4) "І в світлиці в його так прибрано, що хоч і станового, то не сором приняти: два тапчани, стільці чорним покрашені, по стінах малюнки великі..." (Б. Грінченко. "Під тихими вербами").

живопис
1

І. Огієнко. Український стилістичний словник. Львів, 1924, с. 129:

Живописець, -сця, давнє живописець, вжив. в Г[аличині]., а також в серб., чеськ. і м[осковській]. На В[еликій]. У[країні]. це давнє наше слово випірається нм. [німецьким] маляр.

Ярослав Мудров 12 грудня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
12 грудня 2021

І. Огієнко. Український стилістичний словник. Львів, 1924, с. 129:

Живописець, -сця, давнє живописець, вжив. в Г[аличині]., а також в серб., чеськ. і м[осковській]. На В[еликій]. У[країні]. це давнє наше слово випірається нм. [німецьким] маляр.

12 грудня 2021

"Жи́вопись. Это слово образовано по методу кальки с греческого zographia."
Этимологический словарь Крылова Г. А.

«Це старослов. слово є дослівним перекладом (цебто калькою, „перебиткою“) гр. zographos (маляр): zoo — жива істота, grapho — пишу. У давніх греків зоґрафос (маляр) був тим спеціялістом, що фарбами „описував“ усе те, що було живе»

Етимологічно-семантичний словник української мови (І. Огієнко).

12 грудня 2021

Але ж ви написали "Московщина часів радянщини".🧐
Ви що у Карлів навчились?

12 грудня 2021

На Великій Україні ця старослов'янська калька давно відпала й її замінило нім. "малярство", совіти ж знову почали впроваджувати її.

12 грудня 2021

Якщо і в галицькій, і в чеській мові це було, то не бачу нічого страшного, щоб залишити це слово.
Все ж краще, ніж німецьке.
До того ж, не бачу нічого не східнослов'янського.
Живо - живий
Пис - писати, письмо

Порівн.
Біографія — життєпис
Журнал — часопис
Рукопис
Каліграфія — краснопис

19 грудня 2021

На вилучення.
До Чистилища

19 грудня 2021

Аж нияк. Старослов'янщина, що реанімована за совка.

19 грудня 2021

Ну, точно – невіголос! 🤦‍♂️

Ми увійшли в церковцю.. На мене зараз повіяло давньою давниною. Іконостас, образи, живопис на стінах, штучна різьба на іконостасі були такі древні (Нечуй-Левицький, II, 1956, 401).

Я хоч, коли помиляюсь, перевіряю словники тощо, ба ви ж прете й хоч би щось почитали чи що.

19 грудня 2021

"...1956..."

...

19 грудня 2021

Я знав, що ви це напишете 🙈
Так можете перечитати його твори в дореволюційних виданнях.
Ви своїм невіглаством-невіголоством тільки більше себе закопуєте.

19 грудня 2021

О_о

Ви наводите совкове джерело, а потім посилаєте мене в дореволюційні видання. Якийсь когнітивний дисонанс.

Може дасте тоді стійні джерела чи далі за патякання мова не зайде?

19 грудня 2021

А-а-а-а. Патякайте далі. 🤦‍♂️
Боже, який невіголос.
Таке враження, що Вас Карли виперли з своєї "партії", бо навіть вони стали писати більш притомні речі.
Ви дурню пишете, от самі її й спростовуйте.

Поділитись з друзями