Вискілувати ~ висколювати
,
(Це тайемниця яко ї ДЕкто не заслуговуйе)
теж підходить
Ни будучи в руськім тварі (<урік~врік>) тяму "тренинг" би слово те не тякло й близько. *ou-rok- від дієслова *ou-rek-ti значить первісно *"умовлене, умова, домовлене – у-речене", тобо *"становлене/визначене домовленістю", відки далі значення: "[становлений/домовлений/зумовлений] час учби", в словацькій та чеській <úrok> "проценти (на пр. у банку) – домовлене/становлене начислення", в руській та хорватській, крім иншого <урік~врік>, <urok> (рівни: <нівроку>) "прокляття – речене кому визначення/призначення [злої, лихої] долі". Слово же "тренинг" иде від значення "тягти" (д.-пран. traïner <= л.-лат. traginare <= лат. tragere), в розумінні "примушувати (робити за наказом, наведенням)", може, через проміжний контекст ховання кущів вина, тягнучи їх по лісі ("ліса"), тобо "примушуючи рости за напрямком" => "культивувати, ховати" (рівни в ягельській значення to train , а далі перенесенням на людину: "вчити що робити"; (transitive, horticulture) To encourage (a plant or branch) to grow in a particular direction or shape, usually by pruning and bending. quotations ▲
The vine had been trained over the pergola.
1805, Francis Jeffrey, article in The Edinburgh Review
He trains the young branches to the right hand or to the left. (https://en.m.wiktionary.org/wiki/train).
У Києві відбудеться ОБМІН ДОСВІДОМ для лідерів екокоманд за програмою «Стале домогосподарство».
-
нім. Múster «зразок, приклад; військовий огляд» походить від іт. mostra «показ, взірець», яке зводиться до нар.-лат. mōstra «тс.», лат. monstrārе «указувати, показувати»;
Дієслово "школити" теж не українське, а запозичене.
Та отож.
Andrii Andrii, Oleksa Rusyn — tak, panove, BEZUMOWNO slovo SZKOLA i jego pohidni je zapozyczenymy, pry czomu — DAWNÖ-zapozyczenymy.
I, vlasne, same v cömu vypadku my majemo toj neczastyj vyjimok, koly ce slovo i garmonijno vżylo si v Movu (i naszu, i v reszta Slovjańskyh), i porodylo vid sebe nyzku pohidnyh terminiw.
Tomu tut radsze jdet sä pro te, szczo novo-nalizli slova na vzirec TRENINĠ etc — u nas vże DAWNO maly svoji vidpovidnymy na kształt SZKOLYTY, VYSZKIŁ i tak dali!
I ci vidpovidnyky buly prosto SZYROKO użyvanymy v Movi, doky jih ne zaczėly vypalüvaty kacapo-sovjety.
Toż tut na pravah vyjnätku ja by kazaw, że varto takoj pownistü povernuty dlä poczėtku v użytok to, szo sze ne tak dawno v nas bulo — a ce VYSZKIŁ, SZKOLYNNĖ, etc.!
Bo vono maje ne take vże j dawnė istoryczne pidġruntä i szcze żyve v pamėti.
A vże może jėkoś potìm povernuty sä do poszuku pytomiszogo vidpovidnyka.
Tym pacze, szczo i bez togo je navala sliw, do jekyh tra tì vidpovidnyky szukaty... :((
Я дивлюся, учебка - вишкiл, тренiнг - вишкiл, тренування - вишкiл 😁
Не пiдходить.
Тренiнг - гiпонiм
Вишкiл - гiперонiм
Про запизичення взагалі мовчу
черпане з латинської мови.
-
"Школа" чуже слово!
Вилучте вже це неподобство!