Значення слова

Смайл — коротка знакограма, яка відображає емоцію на письмі.

Приклад вживання

Смайл як елемент масової культури виник в міру поширення мережі Інтернет серед широких верств населення.

Походження

англ. smile — усмішка

Слово додав

Перекладаємо слово смайл

усміхайлик
71
посміхайчик
42

Чому саме посміхайчик, а не усміхайчик, бо від англійського smile - посмішка, посміхатися.

колобок
40
усмішка
21
личко
17

Чи таки "личка"? Тоді в множині буде "личка" (ср.р.) або "лички" (ж.р.). Слово також можна "прочитати" як похідне від "личити".

емоційка
15
смішко
13
сміхлик
12
сміхун
8
чуйлик
8

Похідне від "почуття/чути/відчувати", бо емотікон - то саме про емоції, що викликає іконка. Варіації "смайликів" та й похідних від "усмішки" не катять, тому що вже в назві додають позитиву. Тому "сумний смайлик" мені так вухо ріже. Десь так

усміхасик
6
усміх
6
посміхайлик
5
либа
4

улиба

усміхайчик
4
сміхунець
4
посміхунчик
4
усміханець
3
посміхайко
3
почуттівка
3

В україномовній "чистій" версії телеґраму використовується саме ЦЕ слово))

посмішка
2
смішок
2
бузя
2
усміханко
1
веселун, веселунчик
1
смішик
1
усміхник
1
емоційник
1

Оскільки "смайли" виражають не тільки радість, але й інші емоції, тому доречно було б схилятись до більш широкого тлумачення, а не намагатися, майже дослівно, перекладати.

паця
1

Писок

усміхайко
1

(в позитивному значенні)

жовток
1
мордасик
0

Як мордочка: смішний мордасик, сумний мордасик, розгніваний мордасик :)

милчик
0

"ми", "(як це) мило", "личко", "мило чи", або навпаки "мил"-"лим(ончик)" (кислий вираз обличьчьа). Можна навіть млинчик.

млинчик
0

"Млинці", ідейно недалеко від колобка. А взагалі слова: "ми", "(як це) мило", "личко", "мило чи", або навіть дечим "лимончик" (навпаки "мил"-"лим(ончик)" (кислий вираз обличьчьа)).

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
21 лютого 2020

Чи не краще позначити словом "смайл" "емотикон" радості?

Поділитись з друзями