Значення слова

Смайл — коротка знакограма, яка відображає емоцію на письмі.

Приклад вживання

Смайл як елемент масової культури виник в міру поширення мережі Інтернет серед широких верств населення.

Походження

англ. smile — усмішка

Слово додав

Перекладаємо слово смайл

усміхайлик
61
Roman Svystun 25 вересня 2014
23 квітня 2015

По-перше, на слові "усміхатися", а не "посміхатися" наголошував Б.Антоненко-Давидович. По-друге, звучить в риму зі смайликом.

18 січня 2016

можна скоротити - сміхайлик. у живомовленні старатимуться скоротити

20 листопада 2018

А далі ще скоротити - сміхлик

29 серпня 2019

Не усі смайлики усміхаються! Бо ж може бути й так що:
— Який усміхайлик ти їй скинув?
— Той, що плаче
:-(

24 жовтня 2021

<Не усі смайлики усміхаються! Бо ж може бути й так що:
— Який усміхайлик ти їй скинув?
— Той, що плаче
:-(

Погоджуюсь, тому краще тодi
Пичка

17 жовтня 2019

Цісарю, ви маєте рацію, проте вже давно природно чути про “сумні смайлики” тощо

20 жовтня 2019

Ні. Смайл (англ. Smiley) ( en.wikipedia.org: Smiley ) - це саме усміхнений смайлик. Усі інші "смайли" - це "емодзі" (англ. emoji), які передають усе від емоцій, до предметів, тварин, тощо ( en.wikipedia.org: Emoji )

26 квітня 2020

+ Дійсно так.

13 квітня 2021

«Усміхайлик» за багато букв, викликає поняття людини, «усмішка» більш дослівний як і змістовий переклад.

2 вересня 2021

Якщо це піктограма, яка зображає емоцію, то вона не може мати назву тільки однієї з них. Якщо буде зображатись плач, то який це усміхайлик? Найкраще-колобок-підходить будь -яка емоція, та й слово питомо українське!

12 жовтня 2021

Не пiдходить. Та й узагалi навiщо робити кальки

12 жовтня 2021

Краще пичка
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору
Мо́рдочка –
1) мо́рдочка, пи́сочок (-чка); срв. Мо́рда 1;
2) мо́рдочка, морду́лька, пи́чка, пи́сочок (-чка), (о детях) му́рзя, пицю́рка.
• У неё хорошенькая -ка – у не́ї гарне́нька мо́рдочка (морду́лька, пи́чка, му́рзя), гарне́нький пи́сочок

посміхайчик
45

Чому саме посміхайчик, а не усміхайчик, бо від англійського smile - посмішка, посміхатися.

Роман Адамович 14 березня 2015
2 грудня 2015

Не можна називати посміхайчиком. Вибачте, але українці втрачають здатність мислити по-українськи. "Посміхатися" перекладається російським словом "ухмыляться", а "усміхатися" — "улыбаться". Посмішка може бути кривою, зловісною, зверхньою тощо. Згадайте, як Остап Вишня назвав свої гумористичні оповідання, хіба "Посмішки"? Тому правильнішим відповідниками мали б бути "усміхайчик", "усміхайлик".

18 січня 2016

Не відповідає англ. значенню. Українською буде "усміхатися". Словом, хлопці вище мають рацію.

18 січня 2016

ухмЬІлка - посмішка; улЬІбка - усмішка

29 серпня 2019

"Посмішка" це сміх єхидний, лихий, це не синонім слову "усмішка".

2 вересня 2021

Якщо це піктограма, яка зображає емоцію, то вона не може мати назву тільки однієї з них. Якщо буде зображатись плач, то який це посміхайлик? Найкраще-колобок, до нього піддходить будь -яка емоція, та й слово питомо українське!

колобок
44
Луком 19 грудня 2014
23 червня 2015

Найкращий переклад. Коротко та зрозуміло.

18 січня 2016

"не наша це казка!" ;) :) ))

20 березня 2018

Моя донька так їх і називає, відколи побачила вперше. Тобто назва досить природна і вже, можна сказати, прижилася :)

24 вересня 2018

Чому "не наша це казка!"? Коло - українське, бок - теж, у чому справа?
Та й погляньте на них - у всіх боки заокруглені.
"усміхайлик" та "посміхайчик" достойні варіянти, але "колобок" коротший, плюс перевірений донькою Євгена - а це багато важить.

1 листопада 2020

"Бок" не є вкраїнське.

2 листопада 2020

колобъкъ же; дрібнопестливий твар від колоб, *kolb-.

24 вересня 2018

Дійсно вдалий переклад. Навіть краще першотвору, бо не всі «смайлики» усміхаються.

29 серпня 2019

Подобається найбільше, бо, як уже казали раніше, не усі смайлики усміхаються!

26 квітня 2020

Гоже!

31 липня 2020

Гоже👍

26 жовтня 2020

wpodobaw!
samobutnio!

i bez pryvjazuvania same do USMIṠKY, bo
:(
:-/
i tak dali — ce vże ne «smihunci»!

mowċu vże pro jeńċi vydy poċutiw...

1 листопада 2020

КолобОк?

2 листопада 2020

А що є?

2 листопада 2020

Думав, що ікавізм. Бачте, не тямлю(

19 листопада 2021

Не підходить, бо, наприклад, 🤦‍♂️🤐🤢😠🐱🤮 не назвеш колобками.
Так, скажуть, що є ще емотикон, емодзі. В народі все одно кажуть смайлики.
Тому пропоную більш нейтральне, коротке, влучне для всього цього черпаного сміття (смайл, смайлик, емотикон, емодзі) питоме:
Пичка 🤮🐱😠🤢🤐🤦‍♂️😁😂🧐😊🙈🤔👻😫🙊😱🥴😄😅🤕😨😣☹️😒😞😇😜🦌 - коротко і ясно

1 квітня

А як тоді краще у множині казати? Колобоки, чи колобки?

1 квітня

Колобки.

усмішка
21
Луком 3 січня 2015
28 лютого 2021

+++

личко
18

Чи таки "личка"? Тоді в множині буде "личка" (ср.р.) або "лички" (ж.р.). Слово також можна "прочитати" як похідне від "личити".

Олександр Лихо 23 листопада 2015
26 квітня 2020

Гоже!

12 жовтня 2021

Краще пичка

емоційка
16
Луком 19 грудня 2014
6 квітня 2015

смайл — схематичне зображення людського обличчя, що використовується для передачі емоцій. ємоційка дуже вдалий переклад.

15 квітня 2015

так, але біда що це теж запозичене слово від англ. Emotion..

23 листопада 2015

але ж емоція. мені здається воно більше від цього слова...

20 лютого 2016

Чому це біда? Потрібно дивитися, що найліпше працює в українській, а не лише, аби не позичене, якщо тільки не готові відсікти більшу частину словника. "Емоцію" ми давно вже взяли з латини.

21 лютого 2016

Це ж спільнота не добору синонімів, а пошуку своїх одповідників. Тому ліпше не обтяжувати тим, що не є в темі спільноти

21 листопада 2021


Треба наше, коротке, влучне, дотепне.
Наприклад, пичка.
Сумна пичка, весела пичка, пичка-мавпочка, пичка-привид, жахлива пичка, пичка-заум (емодзі-фейспалм) тощо

сміхлик
13
Петро Пшеничний 23 березня 2015
смішко
13
Volodymyr Anželj 3 травня 2015
24 серпня 2016

смішко - однина; смішки - множина. ПРЕКРАСНО!

чуйлик
10

Похідне від "почуття/чути/відчувати", бо емотікон - то саме про емоції, що викликає іконка. Варіації "смайликів" та й похідних від "усмішки" не катять, тому що вже в назві додають позитиву. Тому "сумний смайлик" мені так вухо ріже. Десь так

Євген Ко 14 лютого 2019
сміхун
8
Konstantin Zorenko 2 квітня 2015
20 вересня 2018

Теж подумав про такий варіант. "Поставити сміхуна" – звучить чудово :)

20 вересня 2018

Цікаве слівце, та мені здається, що воно краще пасує не для всіх «смайликів», а лише до окремого, що дійсно сміється, а не лише всміхається.

усміхасик
7
Луком 19 грудня 2014
посміхайлик
7
Lyudmyla Kostyuk 27 березня 2015
усміх
5
Луком 3 січня 2015
либа
4

улиба

Alexey Kudakov 27 березня 2015
усміхайчик
4
Andriy Sydor 15 квітня 2015
сміхунець
4
Tadeusz Borzyński 18 листопада 2015
18 грудня 2015

Слово легковимовне і зрозуміле. Воно має прижитись.

18 січня 2016

:)

посміхунчик
4
Богдана Богельська 26 листопада 2015
усміханець
3
Vladyk'O 28 липня 2016
посміхайко
3
Оксана Теребуха 3 вересня 2018
21 лютого 2020

Як відмінюватимете це слово?

почуттівка
3

В україномовній "чистій" версії телеґраму використовується саме ЦЕ слово))

Dyma Malz 29 березня 2019
посмішка
2
Lida Dmytriv 21 грудня 2014
смішок
2
Pavel Shevchuk 25 березня 2015
бузя
2
ыкеорварова 27 вересня 2016
21 лютого 2020

Це не "полонізм"?

усміханко
1
Андрей Павлишин 21 вересня 2015
24 лютого 2016

Dlia choho harod lamaje mozgy ta vydumuje novi terminy do de-jakych zapozychenych sliv ( zokrema z English) v ridnij ( Ukr.) movi? Meni tsikavo znaty chy sered vashoji chytats'koji audytoriji je akademichni movoznavtsi, perekladachi, literatory, ta znatoky ridnoho slova, jaki mozhut' nadaty fakhovyj komentar do vashoho slovotviria.

24 лютого 2016

Для того,щоб були академічні мовознавці, треба відновити академії, а поки що ні академій, ні мовознавців немає. Називатись академією чи мовознавцем, це ще не значить ним бути

24 лютого 2016

Tak i ni, tam vse dije, ale vono, na mij pohliadvse, perebuvaje v "processi natsional'noho brodinnia", jak naslidok postsoviets'koho periodu, jakyj zatiahnuvsia na nevyznachenyj period....

веселун, веселунчик
1
Valerii Kosenko 2 грудня 2015
смішик
1
John Lemberg 21 серпня 2016
усміхник
1
Radomir Osipchuk 5 листопада 2016
емоційник
1

Оскільки "смайли" виражають не тільки радість, але й інші емоції, тому доречно було б схилятись до більш широкого тлумачення, а не намагатися, майже дослівно, перекладати.

Олександр Барна 12 листопада 2018
паця
1

Писок

Olena Sklyarova 24 серпня 2019
усміхайко
1

(в позитивному значенні)

Христина Рудакова 2 листопада 2019
жовток
1
Володимир Книр 19 березня 2021
пичка
1

Гарне, коротке, дотепне слово. Найкращий вiдповiдник смайлу, бо смaйли бувають рiзнi

Ярослав Мудров 12 жовтня 2021
мармизка
1
мордасик
0

Як мордочка: смішний мордасик, сумний мордасик, розгніваний мордасик :)

Татьяна Пшеничная 26 квітня 2020
милчик
0

"ми", "(як це) мило", "личко", "мило чи", або навпаки "мил"-"лим(ончик)" (кислий вираз обличьчьа). Можна навіть млинчик.

9 квітня 2021
млинчик
0

"Млинці", ідейно недалеко від колобка. А взагалі слова: "ми", "(як це) мило", "личко", "мило чи", або навіть дечим "лимончик" (навпаки "мил"-"лим(ончик)" (кислий вираз обличьчьа)).

9 квітня 2021
клуб
0

Клуб — щось кругле (не club, а праслов'янське klǫbъ). Звідси й "клубок". Також слово споріднене з "колобок".

Anton Bliznyuk 20 листопада 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
21 лютого 2020

Чи не краще позначити словом "смайл" "емотикон" радості?

24 жовтня 2021

Краще нейтральне
Пичка 😁😂😊🧐🥴😞😜😇😞😒☹️😣😫😠😱😨🤢🤐🤕

Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору
Мо́рдочка –
1) мо́рдочка, пи́сочок (-чка); срв. Мо́рда 1;
2) мо́рдочка, морду́лька, пи́чка, пи́сочок (-чка), (о детях) му́рзя, пицю́рка.
• У неё хорошенькая -ка – у не́ї гарне́нька мо́рдочка (морду́лька, пи́чка, му́рзя), гарне́нький пи́сочок

Поділитись з друзями