Anton Sherstiuk

157
отримано голосів за переклади
295
віддано голосів за переклади

Додані переклади 79

13
осідок сайт
7
війт мер
6
вістовик трейлер
5
рівнята брекети
5
зарис дизайн
5
соціальна стать (соціостать) гендер
5
рівнобіжний паралельний
5
заскочення сюрприз
4
на лінії онлайн
4
кіноанонс трейлер
4
рід гендер
4
прикладний практичний
3
ґратчак хештег
3
теледискусія ток-шоу
3
передача-розмова ток-шоу
3
соківник соковижималка
3
стіс стек
3
велеторг гіпермаркет
3
сторонник (сторонця) аутсайдер (поза спільнотою)
3
натільний веаребл
3
рубцювання скарифікація

Улюблені переклади 295

речене́ць дедлайн
перепин шлагбаум
голярня барбершоп
самознимка селфі
дахолаз руфер
наставник т’ютор
стравопис меню
складанка пазли
сирник чизкейк
переспів кавер
посилання лінк
баранці попкорн
ланка лінк
типово бай дефолт
пристрій ґаджет
закупи шопінґ
відгук фідбек
усміхайлик смайл
допис пост
захід івент
підспів беквокал

Додані коментарі 38

28 листопада 2017
Anton Sherstiuk прокоментував

Прикра співзвучність зі звірством.

20 листопада 2017
Anton Sherstiuk прокоментував
переклад теледискусія

Еге, саме так. Гадаю, варто додавати кожен можливий доречний варіант, і, можливо, якийсь підійде людині, що шукатиме, якнайкраще.

17 листопада 2017
Anton Sherstiuk прокоментував
переклад вислід

Добре в значенні наслідку, висновку чи результату дослідження чогось

17 листопада 2017
Anton Sherstiuk прокоментував
переклад захід

„Агенція (з влаштування) заходів“

24 березня 2017
Anton Sherstiuk прокоментував
переклад таноліт

Andrii Malyshko Зайві причіпки. В англійській не прив'язано, бо в них це звичайнісінький прикметник, та в нас „лоукостами“ називають саме авіалінії. Подібно як „мітинг“ чи „рандеву“ не позначають будь-яку зустріч, як у мовах-джерелах