uimét, rozmét
😁😁😁
Ікрометання 🙈
<Це радше еякуляція.>
У мене бї писано латиницею первїсно, а на ‹виміт, розміт› кирилицею є мїнив дехто, не розумїючи недолїків чинного письма кирилицею.
У мене бї дані слова за "дизайн" писано: ‹uimét, rozmét›, де ‹é› = /i͡e/ (по говорїх різни вимови), від дїєслова ‹rozmétiti› "розмїтити", від слова "мїта, мїтка" (‹méta, métca› "sign"). А ‹виміт› у значеннї "еякулація" би було: ‹uimeût› — з ‹eû› = /i͡ʉ/: /ˈwɘ̞mi͡ʉt, ˈwɤmi͡ʉt/, од ‹виметати› — ‹uimetati›.
У ‹rozmét› є ‹é› всюди, а в ‹uimeût› є ‹eû› /i͡ʉ/ черговано з /ɛ/: ‹rozmét : rozmétou› = ‹розмїт : розмїту› — "design", але: ‹uimeût : uimetou› = ‹вимїт : вимету› "ejaculation".
Крім того, ‹uimeût› из наголосом на первім складї би був твар галицького разу ("типу"), де е-переголос перед слабом *u не залежав од того, чи в прасловйанську чи праруську добу в говорїх тих країв наголос паде ("fell") на слабий *u (порівнайте: прасл. *médu → давньи говори київсько-полїськойи смуги → нинї головний твар: ‹mêd› /mɛd/ "мед" проти → давньи говори галицькойи смуги: ‹meûd› /mi͡ʉd/ "мьüд ~ мньüд"). А би слово в значеннї "еякулація" від дїєслова uimetati могло бути загально й про "галицьку" смугу й про "київсько-полїську*, потрібно було би наголосу в пратварї бути на *u: *ū-metú (давньоруською кирилицею: *‹въіметъ́ › — на *‹ъ́ ›). Инакше би наголос на *e чи на *ū не вів до е-переголосу — *ūmétu би дало просто ‹uimêt› (‹ê› = /ɛ/).
Таким чином,
*ū-mēt-i-ti → ‹uimétiti› /ˈwɘ̞mitɪtɪ, ˈwɤmitɪtɪ/ "designare" → ‹uimét› /ˈwɘ̞mit,
ˈwɤmit/ "design";
*ū-met-a-ti → ‹uimetati› /wɘ̞mɛˈtɑtɪ, wɤmɛˈtɑtɪ/ "ejaculare" → ‹uimeût› /ˈwɘ̞mi͡ʉt, ˈwɤmi͡ʉt/ : ‹uimetou› /ˈwɘ̞mɛtu, ˈwɤmɛtu/ або ‹uimêt› /ˈwɘ̞mɛt, ˈwɤmɛt/ : ‹uimetou› /ˈwɘ̞mɛtu, ˈwɤmɛtu/, або ‹uimêt› /wɘ̞ˈmɛt, wɤˈmɛt/ : ‹uimetou› wɘ̞ˈmɛtu, wɤˈmɛtu/ "ejaculation".
Перепрошую, так, дизайн — виміт, від мітити, а виверження, еякуляція — наче мало би бути вимет, від метати, але ЕСУМ дає чомусь тако само міни з 'і', "виміт". Тоді виходить, що це щонайменше омографи (для мене омоніми, бо ці фонеми не розрізняю).
Щоб уникнути омонімії можна розглянути передчеп "роз-".
оформлення та дизайн - рiзнi речi. все, що можна оформити, швидше за все може й не бути дизайнерським втiленням, задумом. Дизайн - творчий задум, витвір мистецтва, а не банальне оформлення
Оформлення - то лише частина дизайну. Інша частина - контруювання. Не можна плутати ці терміни.
Що точно об'єднує всі види дизайнерства – це діяльність в ім'я краси.
В такому разі дизайнер – красодій(ка).
Я можу підтримати пана Віталія, у Грінченка є слово "красотворний - творящій красу". Утямок "дизайн" - процес, метод та результат не може в українській мові (відповідно ДСТУ 3966) позначатись одним словом: процес - окремо, результат - окремо
Намѣт; namět. З "на-" як у "начерк".
Утворене як відміна від запропонованих "uimét ; rozmét" (виміт, розміт) паном אלישע פרוש вище.
Намічати - намітити (відмічати, помічати; онкими лініями, штрихами визначати контури чого-небудь) від міта/мітка (позначка, знак) окрім значення пов'язаного з мітками також означає попередньо розробляти що-небудь у загальних рисах.
Звідси й намічатися (кудись збиратися, передбачатися, плануватися) і вислів "куди ти намітився?" — куди ти зібрався.
Тяма дизайн тісно пов'язана з плануванням, ідеєю, концепцією, призначенням, замислом, задумом і наміром.
англ. design походить від фран. desseign, desseing (призначення/ціль; проєкт). Також фран. dessin зі значенням мистецтва, яке прийшло до фран. з італ. disegno від дієслова disegnare (розмічати; англ. to mark out) від лат. designare (відзначати; розмічати; визначати; назначати) від префікса de- та signum (індетифікаційна помітка; знак; порівняйте з англ. signature — підпис).
https://www.etymonline.com/word/design#etymonline_v_46757
"Вечірка, яку намічали після концерту, не відбулася" - у значенні планували.
"Колгоспи і радгоспи південних областей намітили значно більше, ніж торік, посіяти озимих на парах"
"В останню хвилину мені хочеться говорити інакше, ніж я намітив собі"
"Наука лише намічала шлях до пізнання цієї хвороби"
"Приступаючи до роботи, хімік звичайно спочатку намічає на папері замисел реакцій — шлях до бажаного продукту"
Також перегукується зі запропонованим тут "наміток" для перекладу план
Як на мене, то це слово файно підходить, оскільки має і дослівне значення "робити фізичні мітки" і "планувати, збиратися, цілитися".
Від:
ліпо — добре, гаразд
ліпота — краса, врода
http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#L
Дуже давнє слово, ще з часів Давньої Руси, перші ж рядки знаменитої героїчної поеми, головної пам'ятки нашої писемности, Слова о Полку Ігоревім, починаються так:
"Не лЂпо ли ны бяшетъ, братїє, начяти" (http://izbornyk.org.ua/slovo/slovo.htm), тобто це друге слово в цій поемі, такі слова нам потрібно вберігати, якщо ми, звісно, бажаємо не облишати спроб відвоювувати у східного загарбника право гордитися спадщиною давньої Київської Руси!
Вернувши старі слова з новими значеннями, ми вдихнемо у них нове життя
Инші тут вказані пропозиції забирати зовсім не обов'язково, цілком може бути кілька різних синонімів на це слово, і ранішевказані, і ця пропозиція, згодом слова значеннєво мають схильність розходитися, і мова стає лиш ширшою, тобто – багатшою
Дизайн як певний вигляд речі/виробу: взір, «дизайнити»: взорити.
Від:
ліпо — добре, гаразд
ліпота — краса, врода
http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#L
Дуже давнє слово, ще з часів Давньої Руси, перші ж рядки знаменитої героїчної поеми, головної пам'ятки нашої писемности, Слова о Полку Ігоревім, починаються так:
"Не лЂпо ли ны бяшетъ, братїє, начяти" (http://izbornyk.org.ua/slovo/slovo.htm), тобто це друге слово в цій поемі, такі слова нам потрібно вберігати, якщо ми, звісно, бажаємо не облишати спроб відвоювувати у східного загарбника право гордитися спадщиною давньої Київської Руси!
Вернувши старі слова з новими значеннями, ми вдихнемо у них нове життя
Инші тут вказані пропозиції забирати зовсім не обов'язково, цілком може бути кілька різних синонімів на це слово, і ранішевказані, і ця пропозиція, згодом слова значеннєво мають схильність розходитися, і мова стає лиш ширшою, тобто – багатшою
— творчий метод, процес і результат художньо-технічного проектування
гарний дизайн - добра витвора
Дизайнер - витворник
(запропонував від себе іншотвар у здобуте значення на потрібну заміну - М.С.Я.)
Словник Грінченка:
О́коло — Наружность, внешность.
«Порається коло хати. Роскрив її, оббив з окола і з середини». Мир. ХРВ. 293.
«Стіни були не опоряжені; около було оббите дощем». Левиц. Пов. 177.
«Два хліви мазати, а окола ще скільки!» Конст. у.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/35010-okolo.html#show_point
Зм. – окільце.
З усіх виставлених новотворів - це найближчий до правди
До якої правди?
В англійській слово design охоплює дуже широке коло значень: план, креслення, конструкція, начерк, оформлення, а також задум, намір і зовнішній вигляд. Можливо, врахувати всі значення буде складно чи й не потрібно. Тому, гадаю, достатньо правильно використовувати наявні відповідники. "Зарис" чи "начерк", здається, найближче етимологічно, що можна дібрати до "дизайну", можна пошукати серед того, що мова вже має. Італійці, наприклад, вирішили, що відповідником буде progettazione "проєктування". Чому б ні?
Найкраще поки!
Також, дуже гарно замрій і задум щось у собі має.
Який зарис?
Наприклад, ландшафтний дизайн — це який зарис? 🧐🤦♂️
Злагодництво — творчий метод, процес і результат художньо-технічного проектування