Пропоноване אלישע פרוש "скоби" у двоїні.
У двоїні ж нам такі звичні слова як ножиці, рукавиці, очі, плечі, двері, гроші тощо.
Одна з найчудодивніших особливостей української мови, що її намагалися викорінити комуністи, але яка досі й жива поза межами великих міст!
uk.wikipedia.org: Двоїна#ХІХ ст. — ХХ ст.
http://vsviti.com.ua/ukraine/60983
Бо скоби вішаються на зуби, яких (перевірив) є двічі по шістнадцять (парне число) – 32.
Бажано уточнювати — зубні скоби.
<Бажано вточняти — зубни скоби.>
Inose, prauda: ‹zõbnui scobui›, ci ‹zõboscobui›
Боюсь, що це московщина, бо в означенні слова приклади тільки з радянських письменників та газет, але коли це не так, то +++.