Значення слова
Приколюватись — жартувати, сміятися над ким-небудь, чим-небудь, весело реагувати на що-небудь, підсміюватися, кепкувати.
Приклад вживання

Давай прикольнемось над ним.

Походження

рос. прикалываться

Варіанти написання
прікалуватись, приколюватися

Перекладаємо слово приколюватись

тепсти
,
тети
18

(тепсти до кого)
Саме слово дотеп є творено від незасвідченого нині дієслова *дотєти, дотєпє ~ тєти до кого, тєпє до кого (може, й гето без "до", первісно), з друс. тєти (*tepti) "бити", первісно *"бити кого [словами]; рівни типологію семантичного переносу дієслів кола значень "бити ≈ наносити тілесні ушкодження → ображати словами" (так, первісно дотеп значи не просто жарт загалом, а жарт на чию адресу з метою досадити, "добити"): вят. колоть → вят. колкий (про іронічні слова), садити, досадити → садно "рана на боку коня від їздця" → досада, разити *"бити" → образа, такоже слвц. urážka "образа", вят. стебать → стёб, нім. Schnaller "жарт" ← schnallen "стебати", Schnalz "жарт" ← schnalzen "хлестати" (рівни вят. хлёсткий про слова), ягел. переноси товку з річий колення, биття, різання тощо на товк "жарт": needle "гла → жарт", razor "чепель, бритва → жарт", saw "пила → жарт", prank "жарт" ← прагерм. *prang- "давити, тиснути", слвц. pichať "колоти, давити, тиснути, товкти" → podpichnúť "підколоти (словами), чес. dotírat ...

אלישע פרוש 13 листопада 2019
13 листопада 2019

"дотирати кого (*терти) ≈ діймати словами, неприємно глузувати з кого".
Тобто дотеп є скоріше похідне від дієслова (до)те(пс)ти (кого) ~ те(пс)ти до кого, а не навпаки. Тому й дієслово слід передати первісним тваром сього же продуктивного дієслова, а не творити нове дієслово від уже похідного йменника. Правда, дотеп (дотьпъ) є скоріше від (дѡ)тьпати ~ тьпати до (кого), варіанта дієслова те(пс)ти (сюди же й инші варіанти: типати – ступінь подовження *ь від тьпати, та тіпати-тѣпати – ступінь подовження від *tepti/тети).

8 жовтня 2020

Рупно-рупно.
+

23 грудня 2021

Так !

11 жовтня 2022

Боже, якою ви мовою розмовляєте? 🤔🧐🤦‍♂️

12 жовтня 2022

А що вам не зрозуміло? усе ж кирилицею писано є.

12 жовтня 2022

А можна приклади користання, будь ласка?

25 липня

Хід думок мені подобається, проте око колить три приголосні у слові тепсти - складно вимовляти. Може тепти?

25 липня

»око колить три приголосні у слові тепсти«

Œd coli?
Porœunayte:
‹screbsti› (Gelex. II 878)
‹scoubsti› (Gelex. II 880)
‹pluivsti› (SIRM IV 444)
‹tepsti› (SIRM V 458)
ci iesce:
‹izçvercati, izçvercnõti› /(ɪ)z̻ˈt͡ɕβ̞ærkɑtɪ, (ɪ)z̻ˈt͡ɕβ̞ærknʊtɪ/
(SIRM II 284, Gelex. I 319)
‹obstavina› ipr.

Oco coliõty pisymena za golosnui zvõcui porõcy u zveagynœy (‘phonetic’) pravopisi bóulgariçeiõ, he otó: ‹наодинці› (por. ‹навмання› *na omaniye, ‹навпаки› *na opakons, ‹навмій› *na oumie, iz |a.o| → [ɑ͡u̯ (ɑ͡o̯), ɑw], ‹невміло› *ne oumielo, iz |ɛ.u| → [ɛ͡u̯, ɛw]).

кепкувати
10

У запропонованому прикладі вживання - "Давай покепкуємо з нього". sum.in.ua: kepkuvaty

Antonina Gafurova 14 березня 2021
4 березня

Щось коментатори не зрозуміли, що тут вже є посилання на етимологію

25 липня

Так, але полонізм: uk.wikipedia.org: Полонізм#Полонізми в українській мові (див. список слів).

25 липня

Певно - натягнути КЕПКУ гатвуха
Аналогічно, як а рос.моаі: огорощіть, тобто вдарити по голові пухирем з горохом, або:ошеломіть -
вдарити по шолому, що на голові.
КЕПКА - слово чиє?

25 липня

»Певно - натягнути КЕПКУ гатвуха
Аналогічно, як а рос.моаі: огорощіть, тобто вдарити по голові пухирем з горохом, або:ошеломіть -
вдарити по шолому, що на голові.«

🤦

»КЕПКА - слово чиє?«

Мыколы? 🤷

25 липня

А, якщо серйозно - КЕПІ, КЕПКА?
Кепкувати..А про Мойшу з васьмиклинкою Ви не згадали.

глузувати
9
Volodymyr Khlopan 4 лютого 2022
глузувати (з когось)
6
Вадим Мельник 8 жовтня 2020
26 липня

+

шкилювати
5
Sherif Ermachenko 30 червня 2022
глумитися (над кимось)
4
Вадим Мельник 8 жовтня 2020
30 травня 2024

З когось.

20 травня

+

20 травня

Так, з когось, а не над кимось

дотепитися
3

Від праслов'янського *do-typ-, українського "дотеп".
r2u.org.ua: дотеп

Карл-Франц Ян Йосиф 9 листопада 2019
13 квітня 2022

U póuné samovolen slovotuœur.

брати на кпини
3
Sherif Ermachenko 4 лютого 2022
4 березня
25 липня

Кпин - полонізм, але за варіант дякуємо 😀

глумитися
3
Юра Шевчук 4 лютого 2022
підколювати
3

Уражати кого-небудь їдким словом, гострим зауваженням або натяком.

Sherif Ermachenko 5 лютого 2022
25 липня

Лунає неначе суржик 😀

дітьпуватися
2

Від праслов'янського *do-typ-, українського "дотеп".
r2u.org.ua: дотеп

Карл-Франц Ян Йосиф 9 листопада 2019
брати на гоцки
2

Брати на гоцки - насміхатися, кепкувати, глузувати, дошкуляти.

Sherif Ermachenko 4 лютого 2022
посмішкуватися
2

Напр. "Хлопці посмішкувалися з діда".

Sherif Ermachenko 13 квітня 2022
глуми́ти
2
Бойко 12 жовтня 2022
дотеплюватися
1

Від праслов'янського *do-typ-, українського "дотеп".
r2u.org.ua: дотеп

Карл-Франц Ян Йосиф 9 листопада 2019
брати на сміх
1

Побирати на сміх.

Sherif Ermachenko 13 квітня 2022
брати на присмішки
1
Sherif Ermachenko 12 травня 2024
шпиняти
1
Карл-Франц Ян Йосиф 17 листопада 2021
підсміюватись
0
Volodymyr Khlopan 4 лютого 2022
пертися (з)
0
Anton Bliznjuk 7 липня 2022
зачіпати
,
чіплятися
0
Oreksanduru 7 липня 2022
смішкувати(ся)
0
Oreksanduru 7 липня 2022
втішатися
0
Oreksanduru 16 вересня 2022
кпинити
0
Ihor Yalovetskyi 10 квітня 2023
4 березня
підколупувати
0
Ihor Yalovetskyi 26 квітня 2023
тепти
0

Спрощений варіант самої першої пропозиції згори.

"Прикалываться" - тепти, "прикалываюсь" - тептую /тепчу ("Я з нього тепчу"), "прикалываешся" - тептуєш / тепчеш, "прикалывается" - тептує/тепче, "прикалываемся" - тептуємо / тепчемо, "прикалываетесь" - тептуєте / тепчете, "прикалываются" - тептують/тепчуть.

////Мені особисто більше подобається варіант "тептую/тептуєш/тептує.

"Приколоть" - затептити чи дотептити

25 липня

»Мені особисто більше подобається варіант "тептую/тептуєш/тептує«

Se ne e yno slovo. Ta i cyto bui boula ta riecy pro tacuy tvar?

брати на глузи
0
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
15 листопада 2019

Пришпилюватись

29 березня 2022

cpiti

← *kup-i-ti; ← *kup- : *kūp- ("cuipéti") : *kuap- ("quapiti"); SISM XIII, 205: *kъpiti; http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24468-kpyty.html#show_point .

11 жовтня 2022

До Чистилища.
Молодіжний сленг перекладати смішно. Це як мода — сьогодні це слово відоме, завтра про нього забули.
До того ж сама молодь визначає, які слова їй вживати. Намагання дорослими нав'язувати молодим якісь норми просто смішні й недоречні.
Ці слова ніколи не будуть літнормою, навіть близько

Поділитись з друзями