Виталь Моргунюк

122
отримано голосів за переклади
58
віддано голосів за переклади

Додані переклади 23

24
ґвинтокрил гелікоптер
19
діяльний активний
18
до́писник блоґ
14
нача́снити (унача́снювати) актуалізувати
6
спілкувач месенджер
6
взаємодого́да компроміс
4
скуплятися (скупляння) шопінґ
4
убір (вбір) аутфіт
4
у[в]мі́стина контейнер
4
дурисвіть хайп (проект)
3
дія́льнення актива́ція
3
здія́льненість актива́ція (програми)
3
подобатися імпонувати
3
перемаркування ребрендинґ
3
нія́чити (знія́чити) нейтралізувати
3
негідь треш
3
непотріб треш
2
на́близок (наслідкова річ) апроксимація
2
сидівець резидент
2
тиснення (дія) пресинґ

Улюблені переклади 58

речене́ць дедлайн
зняток скріншот
славень гімн
допис пост
видиво відео
вміст контент
дукач мажор
відомості інформація
ґвинтокрил гелікоптер
винятковий ексклюзивний
хибодрук типо
діяльний активний
ятка ларьок
до́писник блоґ
начасний актуальний
нача́снити (унача́снювати) актуалізувати
світлинар фотограф
сумир’я компроміс
самобутність ідентичність
осідок резиденція

Додані коментарі 45

5 січня
Виталь Моргунюк прокоментував
переклад одностайність

Консенсус - загальна згода, що характеризується відсутністю серйозних заперечень з суттєвих питань у більшості заінтересованих сторін та досягається в результаті процедури, спрямованої на врахування думки всіх сторін і зближення розбіжних поглядів. Консенсус НЕ ОБОВ’ЯЗКОВО Є ОДНОСТАЙНИМ (Законодавство України)

5 січня
Виталь Моргунюк прокоментував
переклад погодження

погодження - назва події (того, що сталося) зі значиною "погодити".

29 грудня 2020
Виталь Моргунюк прокоментував
переклад сумир’я

Відповідник слову "компроміс" має бути узгоджений зі значино́ю дієслова, якщо це похідник від дієслова.
Тому тут більше підходить дієслово "сумиритися"(наслідок - сумир'я), ніж "догодити" (наслідок - догода).

29 грудня 2020
Виталь Моргунюк прокоментував
переклад догода

Відповідник слову "компроміс" має бути узгоджений зі значино́ю дієслова, якщо це похідник від дієслова.
Тому тут більше підходить дієслово "сумиритися" (наслідок - сумир'я), ніж "догодити" (наслідок - догода). Ще "взаємодогода" - могло б бути, а просто "догода" як наслідок події "догодити" - ні!

6 жовтня 2020
Виталь Моргунюк прокоментував
переклад роз’яснення

"роз'яснення" утворено від "роз'яснити" і означає той самий факт.