Треш — вид низькобюджетної кінопродукції без мистецької вартості.
Приклад вживання
Чесно кажучи, я вбачаю зараз у треші безпосередність (таку можна побачити тільки в Карпи), неформальність і сміливість авторів. Вони просто не бояться сміятися над традиціями, створюючи смішний, але тупуватий (на мою думку) сюжет, використовувати у треш-фільмах нереальні спецефекти, які «беруть» глядача своєю брутальністю ( в окремих випадках ), як я вже говорила, сміливістю та ламанням стереотипів.
Страх породжує тряску в певних точках тіла. І над цією тряскою людина не має влади--хоче зникнути (хоч крізь землю провалитись) —бо трясець видає лицаря з найслабшого боку. А вже "Трясця його матері!" викликає обвал самоповаги в "нього" (уявного супротивника)
Лятва—дуже подібне до старопольського ЛЯРВА—личинка, паразит на худобі що не може літати і не є чимсь швидким, як блоха. Крім якої-небудь личинки (в коренеплоді, тощо) це може буть п'явка.
Треш — вид низькобюджетної кінопродукції без мистецької вартості.
Чесно кажучи, я вбачаю зараз у треші безпосередність (таку можна побачити тільки в Карпи), неформальність і сміливість авторів. Вони просто не бояться сміятися над традиціями, створюючи смішний, але тупуватий (на мою думку) сюжет, використовувати у треш-фільмах нереальні спецефекти, які «беруть» глядача своєю брутальністю ( в окремих випадках ), як я вже говорила, сміливістю та ламанням стереотипів.
англ. trash - покидьки, сміття, сміттєзвалище
Перекладаємо слово треш
r2u.org.ua: мусор
Прямий переклад ориґінального слова.
Це найкращий відповідник, сам хотів його тут навести. А взагалі то слово "треш" є в українській мові, у Грінченка треш - це крик на овець.
Щось дуже схоже на іврит, а не на українську мову.
Саме так і перекладається англійське Trash
r2u.org.ua: по́сміт
Прямий переклад ориґінального слова.
Відки там може бути <і>? У <сміття> є <і> груба передача кривим чинним правописом "вузького" *е перед *ь, а в <посміт> після *т нема *ь.
r2u.org.ua: дрантя
Прямий переклад ориґінального слова.
r2u.org.ua: негідь
Неѓідь, -годі, ж. Дрянь, негодное, мерзкое.
отходы после сжигания угля в печке
Бляга – Блеф, вздор, пускание пыли в глаза (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: Бляга
ЕСУМ І, 583 (грамозд): гра́му́з "різні старі речі, сміття, безпорядок, безладдя".
Дійсно +
Жужель—полова, труха у старій вербі. Переносно—відбраковене, але таке, що ще до чогось надається.
Страх породжує тряску в певних точках тіла. І над цією тряскою людина не має влади--хоче зникнути (хоч крізь землю провалитись) —бо трясець видає лицаря з найслабшого боку. А вже "Трясця його матері!" викликає обвал самоповаги в "нього" (уявного супротивника)
Незле
Дякую 😃
r2u.org.ua: мерва
Прямий переклад ориґінального слова.
r2u.org.ua: лятва
Прямий переклад ориґінального слова.
Лятва—дуже подібне до старопольського ЛЯРВА—личинка, паразит на худобі що не може літати і не є чимсь швидким, як блоха. Крім якої-небудь личинки (в коренеплоді, тощо) це може буть п'явка.
Лицарське, коли небо в клітинку. Або інтерпретація: ТоРЕШітка(читати виділене,не для google).
Трохи спрощена версія отеребини
https://e2u.org.ua/s?w=trash&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on
трохи спрощена версія отеребки
https://e2u.org.ua/s?w=trash&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on
Від прасл. skarědъ – бридкий.
Звідки й українські шкаред, шкарідь – гидливість, шка́редитися – гидувати.
Від прасл. skarědъ – бридкий.
Звідки й українські шкаред, шкарідь – гидливість, шка́редитися – гидувати.