Значення слова
Блоґ — це веб-сайт, головний зміст якого — записи, зображення чи мультимедіа, що регулярно додаються.
Приклад вживання

Типово окремий пост у блозі має заголовок, дату публікації, зміст, який складається з гіпертексту (думки автора, цитати тощо), посилань на інші сайти та блоґи в Інтернеті, інколи зображень чи навіть відео.

Походження

англ. blog, від web log, «мережевий журнал чи щоденник подій»

Слово додав

Перекладаємо слово блоґ

денник
61
Volodymyr Khanas 21 жовтня 2015
21 жовтня 2015

Tut treba dodaty, sczo termin DENNYK wże nawiť nabuw pewnogo poszyrennia w Żytti, nakryład: http://www.bogdanovich.eu/, http://voroniuk.com/category/dennyk.

21 жовтня 2015

Słowo DENNYK je ciiiiłkom słownykowym wże dawno: r2u.org.ua: денник, sum.in.ua: dennyk. Jak baczymo, wono postijno jde porucz zi wsim widomym SCZODENNYKOM. Toż nam niczogo ne zaważaje na DENNYK siogodni nakłasty trohy i wużczyj smysł — a same znaczennia «błoġ». Zakydy, mowlaw, «a jaksczo ja jogo pyszu noczamy?» — prohannia wważaty za «smiszni». Pozajak w UkrMowi słowo DEŃ maje scze j take dodatkowe znaczennia jak DOBA, jaka w sebe wkluczaje i deń, i nicz, i weczir, i switano, i tralala — słowom, powne dobowe koło. Tomu hto/de/koły dopysuje u swij DENNYK — ne maje żodnogo znaczennia! Riwno tak samo, jak dla nas ne maje znaczennia i te, że «sczodennyky» też NE KOŻEN DEŃ zapowniuwałysia widomymy istorycznymy postattiamy, ałe my ż wid ciogo ne wważajemo jihni zapysy «sczotyżnewykamy» czy «sczomisiacznykamy»!! A oś powernuty pryzabute sliwce DENNYK do nowogo żyttia — girsze UkrMowi aż nijak ne zrobyť.

24 квітня 2020

А мовою це можна викласти?

16 квітня 2023

Та що ви так грубо, це ж не елісеївка, – витвір одного користувача чогось на зразок латинки у перемішці з русинською, яка виглядає як шифр — а проста українська, лише з латинськими літерами)

16 квітня 2023

Не варто вимазувати чудове українське слово "денник" непотребом, на кшталт "блог".
Академічний тлумачний словник
ДЕ́ННИК, а, чол., зах. Щоденник.
ДЕННИ́К, а, чол. Відгороджене місце в стайні для одного коня.

до́писник
23
Виталь Моргунюк 21 лютого 2016
28 квітня 2018

Наголос на "ник", здається, краще -- як записник.

19 листопада 2022

А блогер, як тодї буде. Дописникар?

16 квітня 2023

Дописувач.

29 червня

Дописувач — коментар

29 червня

А не, помилився

19 листопада 2022

-

роздумник
7
Marta Rooden'ka 16 січня 2015
21 жовтня 2015

rozdumnyk — to radsze OSOBA, jaka postijno rozdumy jakiś swoji nosyť w sobi... ;)

1 березня 2016

те, що містить роздуми

само́пис
6

Пасує до низки споріднених слів тієї ж будови: смерто́пис (некролог), життє́пис (біографія), часо́пис (журнал), стіно́пис (мурал або графіті) тощо.

Віталій Крутько 1 липня 2018
мережденник
4
31 серпня

Підходяще, як на мене. Змістовно відображає словосполучення web log - "мережевий журнал"
Може, більше милозвучно буде "мережеденник"?

записничок
3
Igor Kryvyi 2 грудня 2014
мережевик
3
Serhij Golubovyč 8 березня 2015
змістопис
3
Ilya Sopov 8 квітня 2015
21 жовтня 2015

czasom w błoġah — ŻODNOGO zmistu ne goden znajty! ;))))

діярій
3

це те саме, що й „життєпис“

Ромко Мацюк 16 жовтня 2015
1 липня 2018

Diary? А чим одне запозичення краще за друге?

4 лютого

Мабуть від "діяння"

1 липня 2018

Я це взяв з „Діярію Орлика“. Каюся

пліт
3
Олександр Лихо 19 жовтня 2015
17 березня 2018

Можна багато пліткувати про асоціації, але - влучно! Дякую.

19 березня 2018

plit = blog- zovsim ne pidkhodyt'. Jak za take khotos' holosuje? DOPYSNYK, tak!

22 березня 2018

Як голосують? По різному: хто серцем, хто думкою. А Ви чим, Ігоре?

нотатник
2
Lida Dmytriv 20 грудня 2014
інтернет-щоденник
2
Valeria Gatsko 2 березня 2016
життєпис
2
Сергій Білоног 26 березня 2017
1 липня 2018

Це біографія.

15 лютого 2020

Життєпис - це біографія!

15 лютого 2020

Життєпис - це біографія!

думколит
0
Павло Плотник 17 вересня 2016
житійник
0
Христина Крамер 5 серпня 2018
мережепис
0
попис
0
вчора 20:35

Чому не жопис, напис чи припис?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
18 березня 2018

блоґер — денникар))

2 грудня 2018

Не розумію, чому раптом "блоґ" написано з "ґ" в кінці слова. Можна якесь обґрунтування?

3 грудня 2018

Alex Bu, авжеж.

Українською правильно англійське «h» віддавати як «г», а «g» — як «ґ».

Саме тому правильно Геловін та Ван Гелсинґ, а не Хелоуін й Ван Хельсінг. Звідси й «блоґ».

3 грудня 2018

"Правильно" за яким правилом? Це офіційне положення, чи напрацювання інтернет-спільноти?

Поділитись з друзями