Зорелада Лада

отримано голосів за переклади
15
віддано голосів за переклади

Улюблені переклади 15

кришмітка хештег
начасний актуальний
віддія реакція
обрій горизонт
здобу́ток результат
перетвір трансформація
післяпис постскриптум
покликання місія
розмаї́тість варіятивність
змінок варіант
вигляд формат
мережденник блоґ
різнина варіант
на́мітка символ
ладодзвін камертон

Додані коментарі 5

16 квітня
Зорелада Лада прокоментував
переклад відміна

Начебто так, але чи це не омонім для словозмінного класу іменників?
http://www.linguist.univ.kiev.ua/WINS/pidruchn/imen/f6.htm#P_OON
я не лінгвіст, але навіть зі школи згадалися ці "відміни".

31 серпня 2024
Зорелада Лада прокоментував
переклад мережденник

Підходяще, як на мене. Змістовно відображає словосполучення web log - "мережевий журнал"
Може, більше милозвучно буде "мережеденник"?

23 серпня 2024
Зорелада Лада прокоментував
переклад на́мітка

милозвучно і влучно підходить за змістом до явищ, подій, знаків, що містять в собі важливу інформацію, підказують, спрямовують.

23 серпня 2024
Зорелада Лада прокоментував
переклад ладодзвін

Милозвучно і гарно підходить до алегоричного змісту слова у сенсі "щось тонко налаштоване"

21 серпня 2024
Зорелада Лада прокоментував
переклад післяпис

Якщо дослівно перекласти, то цей варіант найточніший, "скриптум" означає не "речене", а саме "написане ", тобто "те, що додане після написаного".