Зорелада Лада

отримано голосів за переклади
13
віддано голосів за переклади

Улюблені переклади 13

кришмітка хештег
начасний актуальний
віддія реакція
обрій горизонт
здобу́ток результат
перетвір трансформація
післяпис постскриптум
покликання місія
розмаї́тість варіятивність
вигляд формат
мережденник блоґ
на́мітка символ
ладодзвін камертон

Додані коментарі 4

31 серпня
Зорелада Лада прокоментував
переклад мережденник

Підходяще, як на мене. Змістовно відображає словосполучення web log - "мережевий журнал"
Може, більше милозвучно буде "мережеденник"?

23 серпня
Зорелада Лада прокоментував
переклад на́мітка

милозвучно і влучно підходить за змістом до явищ, подій, знаків, що містять в собі важливу інформацію, підказують, спрямовують.

23 серпня
Зорелада Лада прокоментував
переклад ладодзвін

Милозвучно і гарно підходить до алегоричного змісту слова у сенсі "щось тонко налаштоване"

21 серпня
Зорелада Лада прокоментував
переклад післяпис

Якщо дослівно перекласти, то цей варіант найточніший, "скриптум" означає не "речене", а саме "написане ", тобто "те, що додане після написаного".