"Кришітка" є спрощеним варіантом новотвору "кришмітка", запропонованого Денисом Яремовим. Але має кілька суттєвих переваг: 1) Милозвучніше; 2) Відповідає етимології (криш-мітка); 3) І до того ж співзвучне з назвою самого символу # - "решітка".
Андрій Лозинський: А мені видається, що навпаки - витворюється новий сенс з вдалого поєднання кількох слів (решітка, мітка, кришити)
бо спереду ґратка
Видалив би "т" - "ґрамітка". Однак вилетить. Так, щоправда, виглядає наче йдеться про невеличку "грамоту", але може це й незле.
a jakszo raptom zminyťsia znaczok na poznaczennia Hash-Tag'u — todi szo? ;) Ukrajinśke ĠRATY — pohodyť vid nimećkogo slova. Zamina odnogo czużyzmu na ignszyj — zovsim ne zavdannia Slovotvoru: takogo i bez niogo vystarczaje!
на рахунок першого — то навряд чи, якщо зміниться знак то зміниться і частина Hash, з’явиться нове слово до якого будем шукати інші відповідники. на рахунок другого — хороше питання, бо багато слів в нашій мові німецького походження, вони прижились і однозначно їх забирати не треба (uk.wikipedia.org: Германізм)
Луком, Vy, oczevydno, ne zovsim rozumijete ZASADY cijeji storinky: Slovotvoru sebto. Te, szczo je v UkrMovi germanizmy — ce zrozumilo i zapereczenniu ne pidliagaje. Tobto nihot ne proponuje z UkrMovy prybyraty taki slova, jak napryklad DACH, LICHTAR(YK) i tak dali. Ale TUT szukajuťsia SUTO PYTOMO UKRAJINŚKI VIDPOVIDNYKY, i krapka! A misć, de można zamiszczuvaty odni czużoslovy inszymy — i bez Slovotvoru vystarczaje, pogoďtesia...
Хештег використовується для пошуку матеріалу за ключевим(основним) словом
Тин - плетений паркан. Здебільшого це плетена огорожа, до того ж асоціюється з решіткою в гарному сенсі )
Звичне усім слово, бо hashtag це просто засіб описати суть чи просто позначити (маркувати) тематику висловлення.
slovomitka
nadyhnuła na cej novotvir proponova vid Sergij Osnača — SLOVOVKAZ ;)
No i zarazom, aby bulo rozriznynė vid prosto tiamy MITKA, jika może, napryklad, zvyċajnoju poṡkrabanistiu na metalevij zagotiwci, z jekoji budut vytoċuvaty jekuś detal.
hash-tag za svojeju SUTTÜ ne maje żodnogo stosunku ni do ġrativ, ni do reszitky, ni do vikon, ni do czogoś podibnogo!!
Szkoda, szczo pered tym, jak podaty novu proponovu, bagato hto ne czytaje vże poperedni propozycii ta obgovorennä do nyh... :((
Не треба мудрувати лукаво. Око не обманює. Якщо дівчина гарна -- то вона гарна. Якщо це решітка -- то це решітка. Крім того, це слово всім зрозуміле. Хтось скаже, що те є калька з російської. Припустимо. Але як це довести? Хіба слова "решітка" немає у словнику української мови? Якщо цього недостатньо, то може тоді слово "собака" теж є калькою з російської? Чи слово "земля"? Чи слово "вода"?.. Кого взагалі турбує, яких слів має російська мова? Дуже багато їй чести. Хіба росіяни звертають увагу на те, чи схоже їхнє слово на україське? Важко в це повірити. Нащо ми це робимо? І зрештою можна просто уявити, що ми взагалі не розуміємо російської. Хіба хто забороняє?
Те ж, що і тематична мітка (Олег Демків). Адже слово або фраза використовується для ідентифікації повідомлень за якоюсь конкретною темою.
slovo TEMA — zapozyczene. Nariżnoju ż zasadoju Slovotvoru je te, aby szukaty PYTOMO-UKRAJINŚKU lexyku czy terminologiju na zaminu czużoslivju. v TEMITCI my ż czastkovo majemo zaminu szyla na mylo... :(
Шановний Юрко! Питомо українських слів у нас на всю мову - выд 56 до 72. "Тема" - милозвучне та вжиткове слово. Не треба аж так перейматися запозиченістю давно усталеного, звужуючи мову до словника Еллочки Людожерочки. До речі, слова "сало" й "борщ" - теж не наші. Закинемо у словотвір й чекатимемо на варіанти?
Šanovna pani Ołeno! (Олена Мазур) SPROBUJU ŠE RAZ pojasnyty. SLOVOTVIR pokłykanyj, STVORIUVAVSIA same dla togo, aby šukaty i vytvorivaty PYTOMO UKRAJINŚKI OZNAČENNIA, SŁOVA i tak dali! Miść, de možna pobavytysia u vyminu šyła na myło - tobto zamisť odnogo čužosłova vpyhnuty inšogo čužyncia - je dósta i bez Slovotvoru.org.ua! Załyšmo taki vyminy tym inšym. Druge: jakščo dla Vas je łyše vid 56 do 72 Pytomo Ukrajinśkyh sliv, to tut je hiba dvi porady: zanurtesia trišky głybše hočab u naši "čysti" (nazva umovna) słovnyky i... vydaliť pid try čorty kacapśku nabirnyciu, jaka płutajeťsia u Vas pid palciamy! ;)) Ščodo SAŁA i BORŠČU - tonce łyše ODNE Z PRYPUŠČEŃ pro phodžennia cyh sliv, a NE dokonanyj fakt! Zreštoju, jakščo BORŠČ pryjšov jak strava do nas z Persii v syvu davnynu - to vono j ne dyvno, že slivce j do nas perkočuvało: davno ce buło i naši proto-praščuri še buły NEsvidomi takoji tiamy, jak protystojannia čužoslivju. U vypadku zi čužyzmom TEMA- vse buło vže v znaaaačno pizniši časy: raptom paru stoliť tomu. Ałe v SUČASNOMU smysli i ciogo menše: załedve sotnia naškrebeťsia... Krim togo, NYNI MY VSE Ž TAKY SVIDOMI pro isnuvannia takoji zagrozy, jak NAVAŁA ČUŽYZMIV, nasampered grećkyh, latynśkyh, jaki pnuťsia čerez angliśku movu, i, vłasne, samyh anglijśkyh. Same PROJAVOM CIJEJI SVIDOMOSTY i stała svogo času pojava ciogo pošukovogo oseredku: Slovotvir.Org.Ua: bo inakše - naviščo jogo buło b stvoriuvaty? Tož zaprošuju Vas BODAJ SPROBUVATY pošukaty same PYTOMO UKRAJINŚKYJ vidpovidnyk! A jakščo vže nijak ne vdajeťsia ce zrobyty samomu - nu, todi prosto pidtrymajte vže čyjś inšyj Ukrajinśkyj Novotvir!!
Шановний п. Юрко! Подолала, хоча і затинаючись, Вашу дивноабеткову українську. Що я маю Вам сказати? Промова емоційна, але безсенсовна й беззмістовна. І про кирилицю, і про етимологію слів "борщ"(з перської) та "сало" (з угро-фінської)... Можна, звісно, і петросянщину з задорнівщиною розвести щодо етимології, а можна й глотохронологією та етимологією перейнятися, для підвищення власної освіченості. )) Пропоную Вам почитати хоча б поліґлота професора К.Тищенка, засновника єдиного у світі Музею мов у Шевченковому ун-ті Києва. У нього знайдете інформацію і про суто українські слова, і про походження українського словника, і про мовні контакти українців. Я так фахово зі своїми 9 мовами не поясню, як проф., який знає кількадесят. До цього часу я сприймала "Словотвір" як ресурс, придатний до лексикографічного словотворення, в т.ч. - термінотворення, та не так сталося, як гадалося... Виходячі із Вашого постулату "питомості", нам тре замінити увесь словник, окрім отих славнозвісних 50-70 слів. Включно із словом "тема", а то є глупота глупотна. От уявіть: прийдете Ви до лікаря, а він Вам замість діагнозу "апендицит" поставить... а я навіть і не знаю, що, бо "запалення сліпої кишки" - то три "ненаші" слова. І випише лікар не рецепт, а "отримувачку", що теж не наше слово... Так до абсурду дійти можна. Тобто, до нісенітниці. Ні, знов чужинське - до ... а придумайте самі, до чого ))
Олена Мазур, jakščo Vy vže posyłajetesia na velmyšanovnogo (bez sarkazmu!) K.Tyščenka — to todi mały by j znaty, ščo ŠE V 1920-30 rokah buło rozrobłeno bila 80 słovnykiv z PYTOMOJU UKRAJINŚKOJU TERMINOLOGIJEJU. I ščo gołovne — same z pryrodnyčyh nauk! Zokrema — i v likarśkij spravi! Movču vže pro słovnyk medyčnyh terminiv Nečaja, vydanyj u 2000-mu roci! Vtim, vin bazuvavsia tež na nadbanku 1920-30 rokiv, ałe tut mova ne pro ce. I čym słovo RECEPT — zrozumiliši za PRYPYS? Čym słovo AKUŠER — krašče za POŁÓŽNYKA, ga? Do reči, togo ž samogo pana Tyščenka tež v bagatioh movoznavčyh kołah pidnimajuť na vysmih — ja do cyh kił NE nałežu), vedu łyše do togo, ščo vin maje svoju teoriju i svoji prypuščennia, jaki ne zavždy je dovedenymy vže ostatočno. I do reči, jaki ce «три "ненаші" слова — "запалення сліпої кишки"»??? Aby buło zrozumilišoju moja pozycija, to roztłumaču dodatkovo: ja ne zbyrajusia očyščaty movu vid tyh zapozyčeń, jaki do nas pryjšły TYSIAČI rokiv tomu z Bałtijśkyh, Türkśkyh i Perśkyh bratnih mov. Łyše ti anǧlicyzmy abo greko-łatynizmy, jaki jduť za poserednyctva toji ž samoji Anglijśkoji abo zdebilšogo naviť čerez kacapśkyj izyk! Pry čomu same z tymy, jaki zajšły do nas ročkiv tak z 200-300 tomu, a osobłyvo — vprodovž ostannih 30 lit. Vzircem v ciomu pytannia dla mene sługuje nasampered ISLANDŚKA mova, a takož Čeśka i Polśka v dobu miž dvoma Svitovymy vijnamy: koły Anglijśka šče ne posidała monopolnogo stanovyšča «jedyno pravylnoji movy», a vidtak usi Evropejśki movy rozvyvałysia žyvotvirno, bez hapannia Anǧlicyzmiv. Vtim, dla połovyny evropejśkyh mov Latyna ta Greka je same predtečeju jihnih mov: podibno jak dla nas davnio-ruśka, sy rič davnio-ukrajinśka. PS. Za łatynkovoju abetkoju — Majbutnie Ukrajinśkoji movy! Jakščo ž ni — todi jij nastane duuuže skoryj tryndeć, povna torba. Bilše pro ce pytannia — za łankoju http://latynka.tak.today/
У широкому побутовому вжитку споживачу байдуже, яким машинним методом мізківник вишукує відповідні сув'язі. „Гачок“ є синонімом „ключа“.
На заході решітку використовують для нумерації(у нас символ №), таким чином буде логічним й такий варіянт.
зрозуміле слово, а знак перед ним одразу показує з якої галузі ця мітка.
Значка – мiтка
r2u.org.ua: Значка
Не потрiбно калькувати англiцизм, краще надiлити вiдповiдною семантикою близьке за значенням до "хештегу" слово
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23275-kljak.html#show_point
goroh.pp.ua: кляк
«Зарубка на дереві; залом; межовий знак», від праслов'янського *klękъ.
Похідні слова:
клякови́й (у виразі [клякове дерево] «дерево, помічене знаком, що вказує межу»),
кляча́ти «робити тин у лісі, підрубуючи тонкі дерева і переплітаючи їх»,
клячи́ти «заламувати стебла рослин на позначення чогось».
Два останні можна залишити за словом "хештегати".
прикмета; псл. znamъ «знаний, відомий», znati «знати»
Прикмета: Те, що характеризує кого-, що-небудь, відмітна ознака когось, чогось; особливість.
Мітками підкреслюють ключові ідеї тексту.
Пояснення саме такого поєднання: А) символ # і його назва "хеш" означають таке, що прийшло з англомовних країн і до того не мало відповідності в українській мові, тобто це щось зовсім чуже на той час, коли прийшло до нас; Б) англійсье слово "тег" перекладається українським словом "мітка" точно, без втрати сенсу; в українському суспільстві різні мітки у побутовому та професійному житті були давно, хоча, може, називалися не мітками, а якось інакше ("мітка" - це загальна назва).
Pane Alexander Papuga! Znak # — označaje łyše «rešitku» i załežno vid kontextu može poznačaty jak «poriadkovyj nomer», tak i muzyčnyj «dijez», tak, vłasne, i... «hash tag». Dla ostanniogo značok # vybrały čerez te, ščo vin buv porivniano «vilnyj», tobto ne zajniatyj na anglijśkij nabirnyci, na jakij nyzka symvoliv tiagneťsia šče z časiv drukarśkyh mašynok, a same: #, @, § i tak dali. Oś same z cyh znakiv i počały TAM (tobto v angłomovnomu tvorčomu seredovyšči) vybyraty ti, jaki vže vyjšły zagałom z povsiakdennogo užytku — dla poznačennia NOVITNIH tiam ta javyšč!... PS. Ščodo tłumačennia słova TAG — zauvažennia nema.
Jurko Zełenyj, дякую за зауваження :-). Між іншим, хочу сказати у вигляді деякого відхилення від теми, що решітка # і дієз ♯ - це різні знаки, їх лінії по-різному нахилені.
Alexander Papuga, francuzy z takyh dribnyć ne zabyvajuť sobi baky! :) http://ua.korrespondent.net/strange/1483090-francuzki-chinovniki-pridumali-alternativu-slovami-bag-heshteg-i-haker
Від слова "тема". Хештеги з'явилися і використовуються в соціальних мережах для маркування тем та тематичних груп обговорень і є по свої суті "ключовим" словом, відповідно до якого допис/повідомлення відноситься до тієї чи іншої категорії/теми.
nażal, TEMNYK vże zakripyw sia za dovoli jeńċoju tiamoju — za tajemnymy nastanovamy (tobto ti, ṡċo naċe perebuvajuṫ v temriavi, nadajuṫ sia bucim jek z nevidomoji temnoty) dlä ZMI ṡċodo vysvitlennia pevnyh tem, osib, toṡċo.
Tomu tut hibaby vże jeńċu formu vżyvaty nadalo sia b: dlä prykladu, jakyjś TEMATNYK ċy ṡċo...
Ale razom z tym varto nagolosyty, ṡċo TEMA — ce też NE naṡ pytomyj vidpovidnyk... ;)
те́ма
(від грец. τέμα – положення, основа)
Як альтернатива до "зарубки".
Словник Грінченка:
Рубеж та рубіж:
1) Нарез, вырезка, зарубка.
2) Тупая сторона ножа и пр.
3) Край, грань. «Об піл, об рубіж головкою вдарилось». «У рубежики такого багато пилу понабивалося».
Від давньоруського рубежь – зарубка, знак, вирубаний на дереві на позначення кордону.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/52857-rubezh.html#show_point
підтягує за головними поміченими словами
дописовод - бо веде дописами
у тому числі своїми власними
слово тягник, слово стягач
вмотало , те що намотує раз за ращом у вихідне щначення й спрям/напрям.. як у зештегу..
(Це є новотворення, наразі не підтверджене, автор М.С.Я.)
hashtag за функцією це такий же tag мітка, яку вживають безпосередньо в тексті. Як-от на Словотворі tag мітками позначені розділи, а hashtag на Словотворі наразі не вживається.
Значкою може бути будь-який символ чи малюнок, шукайте більш вдалий відповідник.
Може, якщо так назвуть, але ж досі не назвали
З огляду на технічну складову питання додам коротке обґрунтування назви "кришмітка". Слово hash-tag отримало таку назву не просто із-за символа “решітка”, причиною використання цього символа є скорочення написання слова hash-tag, коріння якого по своїй суті заходить глибоко в науку про компьютери. Розробники використовють слово hash як скорочення слова dictionary (словничок) що є спеціальною структурою даних котра пришвидшує пошук. Hash-tag або “#tag” з технічної точки зору означає те що слово “tag” проіндексується (потрапить у індекс або іншими словами словничок) і надалі буде доступне для швидкого пошуку. Тепер про саме слово hash, у тій же компьютерній науці існує багато стуктур даних здатних виконувати роль словничка. Hash-словнички особливі тим що використовують спеціальну hash-функцію, котра дозволяє отримувати інформацію із найменшою кількістю дій над словничком (аналогія дії - перелистування сторінок словника, що є вкрай повільним). Hash-фунція на основі вхідної послідовності символів (текста чи слова) підраховує число. Якісна hash-функція буде генерувати числа особливим чином, якщо в тексті замінити бодай одну літеру число має змінитися кардинально, але визначальним є те що якщо на вхід подавати одну і ту ж саму послідовність число має залишитися незмінним. Таким чином після того як ваша послідовність символів потрапила у словничок, вам не потрібно гортати його сторінки для того щоб знайти необхідний ключ, ви підраховуєте хеш-функцію яка вам повертає номер сторінки де має знаходитись слово. Hash-функція отримала таку назву із-за дій що вона виконує над вхідними данними всередині себе. Фактично вона “кришить”, “рубає”, “перемішує”, “заплутує” вхідні данні, що відповідає англійському перекладу слова hash. Тобто логічним було б перекласти слово хеш у цьому контексті як “криш” або "міш". Переклад слова “tag” вже здійснений, і це “мітка”, поєднавши ці варіанти отримаємо “кришмітка” що в одночас володіє певною милозвучністю.
Согласен с комментарием. "Hash" никогда не был и не будет "решеткой". Неприятно начинать слово с абсолютно неграмотного перевода/описания. Для начала надо перевести hash - потом браться за tag. Решетку же просто выбрали в качестве символа отделения от основного URL. В данном случае слово hashtag - исторически сложившееся слово. Даже просто hash. И, как по мне, очень глупо пытаться перевести hash. Это будет просто бессмысленно.
Чудове обґрунтування! А для більшої милозвучності пропоную спрощений варіант - "кришітка". Воно і етимології відповідає (криш-мітка), і співзвучне з назвою самого символу # - "решітка".
не думаю що воно пішло від хешування, швидше за все пошук цих слів відбувається звичайним пошуком по базі даних, без ніяких хешів. а частина hash - тому що одне із значень hash - це «знак решітки» в англ. мові. крім того «криш» викликає асоціації з російською «кришею»..
Криша - питомо вкраїнське слово, як і "кришка".
Pan Denis Yaremov daw czudowu tehnicznu dowidku sczodo pohodżennia czużosłowa «hash-tag». Ałe Słowo maje taku włastywisť, sczo koły wono wylitaje z «gnizda», todi poczynaje nabuwaty wże swojih suto samostijnyh smysłiw. I jaksczo b my poczały szukaty widpowidnyk ciomu czużosłowo scze na poczatkah jogo zarodżennia — todi b ocia BUKWALNA prywjazka do suto tehnicznogo tłumaczennia mała by pownyj smysł. Ałe widtodi mynuło wże bila 10 rokiw, jak postaw cej termin. Tomu słowo W OCZAH KORYSTUWACZA (a my ż same dla niogo szukajemo widpowidnyk, ege ż? ;)) termin HASH-TAG nabuw swojeji samostijnoji tiamy: bez zanurennia, sczo tam ta jak nasprawdi widbuwajeťsia w «gołowah obczysluwalnyh maszyn». Widtak i szukaty treba NE BUKWALNYJ perekład, a WIDPOWIDNYK TIAMY. Osobysto dla mene najnajwdaliszoju proponowu na potocznu myť wydajeťsia słowo, jake pidkynuw Romko Maciuk: ZARUB(KA). Wono i po-ukrajinśkomu, i w naszij poniatijnij ujawi je tradycijnym ta zrozumiłym, i powertaje do żyttia troha pryzabute, ałe garne sliwce. «Zrobyty zarub» czy «pomityty zarubkoju text/słowo» — ciłkom zwuczyť i widczuttiewo zrozumiło! ;) __ Krim togo, ota «reszitka» — nawiť suto na wyglad też je takym sobi riznowydom «zárubu/zarubky» ;)
Dla prykładu — francuźkyj doswid: Французькі чиновники придумали альтернативу словами "баг", "хештеґ" і "хакер" 24 сiчня, 10:39 Французькі чиновники придумали альтернативу поширеному серед користувачів мережі слову "хештеґ". Як зазначили чиновники, у французькій мові більш доречно вживати слово "mot-dièse"-термін, який застосовується до послідовності знаків, перед якими стоїть знак # ("dièse", відповідно, "mot-dièse" - "слово з дієз"). В описі терміна говориться, що він особливо поширений в "соціальних мережах, що працюють через SMS", однак жодні конкретні ресурси не називаються. Також чиновники запропонували альтернативи іншим запозиченим словам. Комісія з термінології та неологізмів розробила терміни, що означають "смартфон" (пропонується використовувати "terminal de poche" або "ordiphone"), "блог" ("bloc-notes"), "вебкамера" ("cybercaméra"), "баг" як комп'ютерна помилка ("bogue"), "хакер" ("fouineur"), "фішинг" ("filoutage"), "спам" ("arrosage"), "моноспектакль" ("spectacle solo") і "ток-шоу" ("débat-spectacle" або "émission-débat"). Запропоновані терміни мають рекомендаційний характер для користувачів мережі, проте їх використання обов'язкове для держслужбовців. Нагадаємо, в листопаді минулого року американська пара дала новонародженій донці ім'я Хештеґ (Hashtag) на честь спеціальної мітки у соціальних мережах, що дозволяє знаходити записи зі згадуванням конкретного слова. [dżereło: http://ua.korrespondent.net/strange/1483090-francuzki-chinovniki-pridumali-alternativu-slovami-bag-heshteg-i-haker]
Назарій Сноуден, slovo KRYŠYTY pohodyť vid takogo slova, jak KRYHTA — spodivajusia, take slovo Vy točno čuly! ;) Do reči, slovo BORŠČ perekladajeťsia bukvaĺno z Perśkoji movy same jak «kryšyvo». Razom z tym, vyčerpnu vidpoviď ščodo tlumačennia slova KRYŠYTY — možete otrymaty, prosto zazyrnuvšy do Ukrajinśkyh Slovnykiv. Napryklad, za cijeju lankoju: r2u.org.ua: кришити. Ne curajtesia ciogo robyty i v majbutniomu, jakščo še šoś bude Vam ne zrozumilo v Ukrajinśkij Movi ;)
PS. Za nadanoju lankoju — koly zajdete, to klacniť zliva ugori, bilia vikonečka pošuku na natýsku «Znajty». Potim, jak vyryne vyslid — zprava ugori postavte galočku bilia «Osvitliuvaty znajdene».
Jurko Zełenyj, прочитав слово як "крИшити". Тому й не зрозумів. Допомоги словника наразі не потребую. P. S. Для того, щоб додати українську розкладку до Windows, потрібно клікнути (натиснути) на знак мови у правій частині панелі завдань (за замовчуванням вона знизу екрана), у вас там буде написано, скоріш за все, "cz". Потім оберіть пункт "Параметри". Потім "Додати", обираєте зі списку українську мову, ставите галочку біля"Українська (розширена)". Клікаєте "ОК". Для зміни мов використовуєте комбінацію клавіш (тобто тиснете водночас) Shift та Ctrl, або Shift та Alt. Раптом виникнуть складнощі, скористайтеся пошуком в Інтернеті, раджу google.com. Не цурайтеся цього робити і в майбутньому, якщо ще щось буде Вам незрозуміло у налаштуванні операційної системи. ;)
pane Nazare! (Назарій Сноуден) Ważko pro szczoś dali westy rozmowu pro Mowu z osoboju, jaka curajeťsia Ukrajinśkyh że slownykiw. Pry czomu za nadanoju lankoju NAPRAWDU można znajty legko i ne wymuszeno widpowiď na postawlene Wamy zapytannia pro te, wid czogo pohodyť slowo KRYSZYTY i czy je wono w UkrMowi. Ale ż dlia ciogo trebe PRYNAJMNI GLIANUTY ZA LANKOJU!! P.S. W mene i stojiť Ukrajinśka rozkladka. Nawiť aż cilyh czotyry. Prosto usi wony — pid riznyj úklad latynky. Toż prohannia swoji цириличні скрєпи trymaty pry sobi: jakszczo wony Wam podobajuťsia — to trymajtesia jih sobi. Ale ne zaważajte inszym jty, ruhatysia DALI!
Jurko Zełenyj, Назарій Сноуден, не бачу сенсу влаштовувати дискусію з цього приводу. Мені чесно кажучи зарубка по милозвучності подобається також більше, хоч і зв'язок у цього слова з його сенсом слабший як на мене. Між іншим я не очікував що кришмітка набере стільки плюсів, але й свідчить це ж власне ні про що бо нікого ні до чого не зобов'язує...
Denis Yaremov, slovo KRYŠMITKA nabralo stiĺky golosiv NASAMPERED zavdiaky Vašomu ǧruntovnomu tlumačenniu termina «hash-tag»! ;) Osobysto ž ja viddav svoji «plusyky» i za Zarubku, i za Kryšitku (Petra Pšenyčnogo) ;0))
Слово "кришмітка" хоч і набрало на даний момент найбільше голосівголосів і гарно обґрунтовано його творцем, але звучить надто штучно і зовсім не по українські.Спробуйте знайти в українській мові, хоч одне слово співзвучне з словом "кришмітка"? А дулю, не здайдете, як не намагайтесь. Окрім того занадто все складно, усім, хто не знає походження слова "кришмітка" і в голову не прийде слово "кришити". Найперше, що приходить в голову, коли чуєш це слово, так це слово "криша". Так всі і будуть казати на цей знак "криша"...
Oleh Pavliv, PEREVAŽNA BILŠISŤ BUĎ-JAKOJI terminołogii zvučyť «čtučno», naprykład: MOUSE, BUG abo toj samyj WINDOWS... A te, ščo vse nove — zvučyť NEZVYČNO: nu, tak ce ž i pryrodnio!! Svogo času u nas v seli tež kazały КАЛІКУЛЯТОР na ełektronnu rahivnyciu. Ałe čerez čomuś nihto ne počav skasovuvaty čužynśkyj termin «kalkulator», ege ž?
Юрко в тому то справа, що позасирали мову запозиченими словами, а тепер намагаєтесь створити свої, такі ж на слух чужі, як і англіцизми з германізмами. Але ви щановний плутаєте святе з грішним. Ставите за приклад запозичене слово калькулятор і водночас робите спроби створити щось своє? Причому своє, яке звучить настільки ж не співзвучно до українських слів, як запозичені германізми-англіцизми...
Ołeže! (Oleh Pavliv) Ja słovo KALKULATOR pryviv łyše jak prykład ščodo NARODNOGO PEREKRUČENNIA BUĎ-JAKYH SLIV!! Tobto ce prosto perše słovo, jake spało meni na dumku pid čas napysannia riadkiv povyšče: ni bilše, ni menše! Prosto ne vvažaju za potribne, aby traty čas vže až na IDEALNYJ prykład: pryncyp vse odno załyšajeťsia toj samyj. Oś i vse. Ščodo myłozvučnosty, etc, to zagałom z Vamy pogodžujusia. ©Ałe Je Odne Ałe... Naviť tut, u pereliku proponov do «hash-tag'u» — je kupa myłozvučnyh sliv, jaki b ciłkom mogły by pidijty na vidpovidnykom dla ciogo terminu. Skažimo, ce i ZARUB čy ZARUBKA (nu, jakščo vidštovhuvatysia ne vid pryncypu dii «hash», a suto vid togo, jak ce rozumije kincevyj, peresičnyj korystuvač), KVAČ, ta inši. Ałe narazi vony ne nabyrajuť naviť i błyźko nałežnoji kilkosti gołosiv... :( I ce my govorymo pro dovoli vuźku spilnotu Słovotvoru, a ščo vže kazaty pro šyrokyj zagał? Zaklujuť, kurwa!!
Юрко, слово "квач" вже має свої значеня, а слово "заруб", нагадую мені грузинське "Зураб".
Olaf Perun, ščodo KVAČA — to zagałom zgoden. I ja b jogo naviť vže vydałyv zvidsy, ałe šoś ne baču možłyvosty znimaty svoji ž proponovy z obgovorennia, aby jogo trohy pročystyty. Nažal, ce suto tehničnyj prorahunok rozrobnykiv cijeji nadčudovoji potugy: nijak nyzku dribnyh «nedovedeń do puttia» ;)) Nu a ščodo «zarúby» — to ce prosto smišni dokazy!! Teper ščo, vid togo, šo v Čeśkij movi słovo ČERSTVÝ označaje «svižyj» — nam ne vžyvaty słova ČERSTVYJ, tak?? ;)
Непочитне абсолютно слово вийшло....
Олена Мазур, todi vže ZÁRUB ;) Čytajeťsia točno na vsi sto-pudiv!!
Так, це дійсно краще )) Й усім слов'янам зрозуміло.
Олена Мазур, oś i dobre! Todi zakłykajmo nárid gołosuvaty same za ce słovo i prosuvajmo jogo! ;) Osobysto ja poznimav svoji gołosy do inšyh proponov i załyšyv tilky na ZÁRUBI ta na SŁOVOMITCI ;)
hashtag не має безпосередньо відношення до hash table (асоціативний масив) і hash функцій. Цей зв'язок автор доводить тільки збігом слова hash.
Геш-функція, як автор і зазначає, глибоко технічна операція, перетворює дані великого розміру на дані короткого фіксованого розміру. Тут "hash" сікти, подрібнювати.
Геш-теги – це просто слова позначені символом # вічко, який також не має безпосереднього зв'язку з геш-функціями. Тут доречно нагадати про французьский переклад mot-dièse, тобто просто слова що починаються символом #.
Тобто у будь-якій програмній системі можна знайти геш-функції, але такі функції безпосередньо геш-тегами не активуються. Сучасні інформаційні системи індексують всі слова тексту, а не тільки ті що позначені #мітками.
Hashtag походить від назви символа # hash, який цю назву отримав саме від свого вигляду. Історія символа виводиться від libra pondo (pound weight, вага у фунтах) –> lb –> ℔ –> #. Оригінальне #-lb має свій вузький вжиток, та разом з тим сучасний # широко вживається в різних контекстах і має різні назви. Назва "hash" виводиться від "hatch" штрихувати, штрих, риска.
На альтернативу, слова-мітки могли б позначатися будь-яким іншим символом :так так$ _так_ ^будь-як^. Імовірно, вічко # було обрано під впливом IRC і Web, див URL де #fragment позначає посилання всередині документа.
Немає сенсу пов'язувати геш-теги із "кришити".
> Слово hash-tag отримало таку назву не просто із-за символа “решітка”
Саме через назву hash sign з'явилася назва hashtag. Див. hashtag і cashtag.
> причиною використання цього символа є скорочення написання слова hash-tag
Навпаки, через назву hash sign з'явилася назва hashtag.
> Розробники використовють слово hash як скорочення слова dictionary (словничок)
Тільки у деяких колах, і тільки як скорочення "hash table". "hash" є скалярним продуктом геш-функції. "dictionary" – ряд пар ключ-значення. "hash table" – це такий "dictionary", що послуговується геш-функціями. В мовах програмування здебільшого таке скорочення не вживається.
> Hash-tag або “#tag” з технічної точки зору означає те що слово “tag” проіндексується (потрапить у індекс або іншими словами словничок) і надалі буде доступне для швидкого пошуку.
Всі слова з тексту індексуються, а не тільки hashtags. Всі слова доступні для пошуку.
Hash sign # не є скороченням "hash table". Етимологія hash sign – hatch, штрихувати, штрих, риска.
Hash sign широко вживається в контекстах, не пов'язаних з "hash table": hash comment, hash macro, hash-bang, тощо (див wikipedia number sign, жодної згадки hash table).
Hash sign # не має асоціацій до hash table, і нав'язувати таку асоціацію в перекладі недоречно.
Неруський твар слова.