Маємо "видіння", що є синонімом до "видиво" від "видіти". Більшість з людей (включно зі мною) вирішили, що накращий переклад до video це видиво, оскільки обидва слова походять від спільного праіндоєвропейського корення.
Від видіння за принципом камінь — каміння, корінь — коріння, створюємо "видінь".
Цікаво, що слово видіння з наголосом на "і" поводить себе не як іменник похідний від дієслова з наголосом на перший склад, як дієслово "ви́діти" (слу́хати - слу́хання, ба́чити - ба́чення), а як слово похідне від дієслова з наголошеним другим складом (виді́ти - виді́ння). Тобто, не як іменник-дія зі значенням видіти.
Але, можливо, це звичайна зміна наголосу яка трапляється часто.
Ще b naholos dodaty)