Геть не пiдходить, бо вже має иншi значення: гриб, дiрка, де свинi вилазять, вилазка:
r2u.org.ua: ЛАЗІВКА
Підтримую
r2u.org.ua: ярміс
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський)
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
ЯРМІ́С, у, чол., діал. Спосіб (у 1 знач.). Коли ж і Падалка не знайомий з Річицьким, то тоді вже знайду ярміс сам передати йому Вашого портрета (Панас Мирний, V, 1955, 374); Демид, дуже зацікавившись цим гарненьким дівчам, прибрав інший ярміс і став поводитись так, мов зовсім її не поміча (Борис Грінченко, II, 1963, 65);
// Вихід із скрутного становища. — Наші шаблі, батьку, пощербилися, а пістолі не крешуть. Коли б наша старшина не так запаніла, то ми б знайшли ярміс (Спиридон Добровольський, Очаківський розмир, 1965, 216);
// Привід (у 1 знач.). — А вони вже знайшли ярмис [ярміс] для балачки (Словник Грінченка).
♦ Давати (дати, знаходити, знайти) ярміс — те саме, що Давати (дати) пораду (див. порада). Вони знають, коли і як чому ярміс дати (Панас Мирний, III, 1954, 311).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 649.
Для мене це найкращий відповідник до чужизму "лайфхак". Тим більше, що слово зафіксоване в низці українських словників із подібним значенням, було діалектизмом, є компонентом фразеологізму. Викладачі, учителі, послуговуйтеся самі й агітуйте молодь, щоб широко запроваджувала саме це слово в живому мовленні.
Для мене походження слова незрозуміле. А отже і значення, попри те, що слово давнє, хоча і забуте.
Просто, але, як на мене, цілковито передає зміст — понадто у різних висловах.
«Він знає невеличку хитрість, що значно полегшує йому життя»
«Сьогодні я хочу поділитися з вами невеличкою хитрістю»
Вимова: {xβ̞ɑt}.
https://www.facebook.com/groups/alter.movoznavstvo/permalink/1587079161438228/ (значення: 3., 7.).
<звідти й слово хвацький>
Yasna récy.
вiд життєва порада
Слово утворено за зразком домівка, гаївка, листівка, ластівка тощо
Вимова: {kʎʊ̯͡ut͡ʃ}.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23268-kljuchka.html#show_point: 11) (переносно) "хитрость"; sum.in.ua: kljuch 3. "до чого, для чого, перен. Засіб для розуміння, розгадування когось, чогось, для оволодіння чимось".
r2u.org.ua: пільга
Зважте на обидва значіння. Узагалі пільга – будь-яка полегкість ("легкий" і "пільга" – споріднені слова) чи засіб досягти її. Колоди, що помагають скочувати тягу – приклад пільги, тому вони так і називаються.
позначки на шляху, що уможливлюють його подолання з найменшими затратами часу й енергії
"іти манівцем" — робити щось неправильно, блукати. Префікс "де-" ("навпаки") розвертає цей смисл у зворотній бік, тобто "те, що проведе тебе прямо". Іншомовність префікса тут навіть грає на руку, бо наш люд любить усе іншомовне
Варіант синоніму, "зустріч успіху": поєднання українського та англійського слова
Приклад: "Дїлюся знаюяком:" Зі сторінки Олекси Негребецького https://www.facebook.com/Nehrebeckyj/posts/4052765854787818
Хлопці, навіщо мучитися. Крім Англії, це слово рідковживане в англійській мові. Просто дивно, що воно привертає стільки уваги. У нас уже є корисна, життєва порада, підказка. Читайте стару укр. літературу(початок 20 ст.) і знайдете ще не один синонім.
Лайфхак — життєва порада, життівка, а не хитрик, лазівка, ярміз, життєзлам чи що там ще.
Хитрик
ХИ́ТРИК, а, чол., розм. Те саме, що хитрун. Ну й хитрик з тебе! (Словник Грінченка).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 65.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Хи́трик, -ка, м. Хитрецъ. Ну й хитрик з тебе! Харьк.
Може, краще життівка – від життєва порада.
Слово утворено на зразок домівка, гаївка, листівка
Бо хитрик – це як лайфхак – пояснювати треба. Скажи "життівка" – відразу зрозуміле слово, те, що пов'язане з життям, життєвими мудрощами, порадами
Чудова ідея
---
—
Хитрик – це особа, що застосовує хитрощі.