Vitalii Makoviičuk

114
отримано голосів за переклади
232
віддано голосів за переклади

Додані переклади 82

5
гостинниця готель
4
осідок штаб
4
онова update
4
4
докорінництво/докорінницькість радикалізм
3
перебирія маскарад
3
кмітлинка лайфхак
3
вподобай лайк
3
данник датчик
3
тямучість тверді навички
3
гвождження фіксація
2
дієць актор
2
заговіння, заговини карнавал
2
службовня офіс
2
видок профіль
2
2
грамотій спелчекер
2
розпорядник органайзер
2
назвище номінал
2
погост мотель
2
самовладдя абсолютизм

Улюблені переклади 232

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
равлик @
копіярка ксерокс
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
самчик селфі
наймар рекрутер
світлина фотографія
переспів кавер
складанка пазли
доробок портфоліо
гортачик планшет
отія селфі
славень гімн
персанок бюстгалтер
гаївка пікнік
відгук фідбек
типово бай дефолт
дармови́с брелок

Додані коментарі 47

9 січня
Vitalii Makoviičuk прокоментував
переклад лагодити

Лагодити - це скоріше підготовляти, майструвати ніж фіксити-ремонтувати.

9 січня
Vitalii Makoviičuk прокоментував
переклад хиба

Тут підбирають усякі відповідники не [c]тільки терміни. Можливо, з погляду розробників "вада" - найкращий вибір, але мені як користувачу хочеться щось більш звучне. ( Хиба мені теж не подобається).

9 січня
Vitalii Makoviičuk прокоментував
переклад узор

ви навели слова церковнослов'янські, а "окання" було на письмі також і в українській мові

9 січня
Vitalii Makoviičuk прокоментував
переклад букві

Форми двоїни позначають 2-4 речі, тому в ній мало смислу - все рівно ще треба зазначати точну кількість.
Я ще чув "дві крапці" від своєї вчительки, та взагалі двоїна занепадає

9 січня
Vitalii Makoviičuk прокоментував
переклад постоянно

Різниця між словниковими "постійно" і "перманентно" - суто стилістична. Друге є просто більш кучеряве, і без нього можна обійтись, використовуючи натомість "постійно",
а на решту випадків пасує питоме "постоянно".