друк — тища; друкувати — тищити; клавіатура — тищиця; друкар - тищар.
Те чим тищать.
Правописно "чь", "щь" неможливі. В українській нема контрасту між /ч/ ("ч") та /ч'/ ("чь") для цього.
а як тоді передати мʼяке «ч»?
А ми хіба маємо "м'яке ч"?
ні, але в останній час помітне омʼякшення «ч» у кінці складів, імовірно через зміну словесного складу мови.
Хоч /ч/ і буває питомо "пом'якшеним" у гуцульських говорах, чи частині південно-східних, сьогодні така вимова більше поширена через уплив московської. І коли не звертати на чужість такої вимови, змісту писати "чь" усе одно нема. Ми пишемо "ть" у, на приклад, слові "ніготь", бо /tʲ/ ("ть") у кінці слова вимовляється відмінно від /t/ ("т"). "Нігот" це вже зовсім інше (незасвідчене) слово. А коли, як ви кажете, "ч" вимовляється в кінці слова м'яко, то нашо писати "чь", якшо ця "м'якість" і так зрозуміла? Якшо між "ніч" і +"нічь" нема вимовного контрасту (а його нема ніде серед українських говірок), то й змісту писати "чь" нема. Коли би був контраст, то можна вже говорити про появу нової фонеми в українській мові — /t͡ʃʲ/ (/ч'/).
добре
Бо вона знаходиться так чи інакше під руками. Так само як існує слово "підручник".
Гадаю це непогану ідею тому що сам почав поступово використовувати це слово
Якщо словотвір вдалий, то личитиме для всіх значень.
Вказано "значення слова" лише щодо набору тексту, і більшість запропонованих відповідників лише того й стосуються. Можливо добре мати один загальний відповідник, а можливо й окремі слова.
Наголос звичайно на другому складі з кінця (пор. спідни́ця, рушни́ця, паляни́ця)
А чому б не робити наголос на другому складі з початку? Мені воно так прочиталось з першого разу. Хоча в тому є зміст: якщо наголос буде на другому складі спочатку, то це означатиме фахівця з набору; а якщо на другому з кінця, то клавіатуру
Як на мене то дуже вдало навіть є думка впровадити слово в українській локалі стільничного середовища МАТЕ(використовується у вільних операційних системах, наприклад Лінукс або BSD)
Поясніть свою думку. Щось Я ніяк не можу її зрозуміти.
Ви якою операційкою користуєтеся ? Швидше за все Windows ? Але є й інші операційні системи, я маю доступ до перекладу вільного програмного забезпечення, тому там може з’явитися це слово замість звичної клавіатури... і мабуть таки з’явиться, бо сподобалося мені...
Тепер зрозуміло. Сиджу на Windows, але про існування інших ОС мені відомо також. :-)
Зовсім не подобається.
Не гоже, калька. "Набирають букви" на московщині. Ми тищимо. друк
Гадаєте "набирати" в такій тямі перейняте від московців? Тяжко ту є.
Звідки таке взято?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/29560-nabiraty.html#show_point
Де ви тут видите "набирати" у значенні "друкувати"?
Українська мова, навідміну від москальської, уникає багатозначності, яка нічим не підкріплена, і в якій відсутня логіка.
так і «тищити» у цьому словнику немає, як і в СУМі)