Вимова: {ˈbɒrʒɐ ˈtɪ͡ɘʃt͡ʃɪ}.
Див. компендіум про burzya та преса про tiscy. В истоті, *"стислість преси = стислий виклад преси = преса в стислім викладі"; частю турено пранецьким тягом revue de presse "дайджест = огляд преси", ино місто "revue/огляд" є ту burzya/боржа "стислість, стислий~швидкий виклад; компендіум".
Гбано ("відмінюване") є слово burzya.
"digest"in english maje kilka znachen', mozhe buty dieslovom ta imennykom, dyvys' dvomovnyj english- Ukr. slovnyk. Z lingvistychnoji tochy zoru, tse slovo maje chudovyj ukr. pereklad i nijakoho zapozychennia ne potrebuje.
Не годиться — дуже широке значіння.