Значення слова
Іміграція — 1. В’їзд іноземців у якусь країну на постійне або тривале проживання. 2. збірн. Імігранти.
Приклад вживання

Українська іміграція в Америці.

Слово додав

Перекладаємо слово іміграція

вʼїжджани
4

суфікс -ани утворює назву сукупності людей за місцем проживання

Vitalii Makoviičuk 26 жовтня 2019
28 вересня

Яким чином творено слово?

28 вересня

уїжджати + -ани, либонь.

28 вересня

»уїжджати + -ани, либонь.«

Тако-ж гадаю, що автор виходив з того. Але формально то є втворення од слова ‹в’їзд› з почепом -ян•ин, ото-ж значити’ме воно щось як "житель уїзду", тому й запитав, слово бо не одповїдає значенню 😉

28 вересня

Якраз, бо як "уїзд" не значить "повїт", то "уїзджанин / уїздянин" прекрасно б годилося на "імігранта".

28 вересня

Але б тогдї мало бути вихідне слово ‹в’їзд› зі значенням "зони емиграцїї", и в такім разї форми ‹в’їжджани/в’їздяни› значили "жителів тих уїздів"

29 вересня

усторонення
1

"У" та "сторона" (сторона = країна, звідти маємо у гімні України "запануєм і ми браття у своїй сторонці" тобто у своїй країні).
r2u.org.ua: сторона

Тобто "у сторонення" буквально означає "проникнення у країну".

А в тямах "відсторонення від справи" чи "ліквідація" це росіянізми, калька російського "отстране́ние", лишень у 1930-их роках радянські словники вносять це в українську мову, до СРСР українці ніколи не казали "відсторонення" про відопрічнення чи вигнання.

усторонення = у сторону = у країну (іміграція)
відсторонення = від сторони = з країни (еміграція) еміграція

ввійстя
1

еміграція - вийстя

Петро Пшеничний 25 січня 2021
заселля
1

Див. імігрант — заселець

Ярослав Мудров 28 вересня
28 вересня

Чому "засЕлля", коли "сїл (< село)"?

28 вересня

Та й загалом, як ‹заселля› може значити "имиграцїю"? Воно може значити хиба якусь землю за селом.

28 вересня

++, цїлковито згоден. Можливо лучче було б "заселення"?

28 вересня

»Можливо лучче було б "заселення"?«

+
Або ‹вселення›

29 вересня

Не лучче. Та й без ннякання.

засі́лля «тс. Пі; виселок»
ГОРОХ/ЕСУМ

29 вересня

Земля за селом — це якраз засілля, а не заселля.
А іміграція... Я ж сказав, див. Імігрант

29 вересня

»Земля за селом — це якраз засілля, а не заселля.
А іміграція... Я ж сказав, див. Імігрант«

Скажїте, од чого воно творено — чи од іменника, а чи од дїєслова.

Коли од дієслова, то оддїєслівнї именники на *-ьje творяться від основи терпного дієприкметника минулого часу.

То-б’-то, в сїм разї, коли б слово творили од дїєслова ‹заселитися›, то його мало б бути втворено від основи ‹заселен-›, се-б’-то ‹заселення›.

Коли ж його було б творено од именника ‹заселець›, то воно б дістало форми ‹заселеччя› "засїльцї", але одначе се слово не могло би значити "имиграццю", бо саме слово ‹заселець› може значити хиба жителя того ж таки ‹засїлля/заселля›, то-б’-то землї за селом.

Бо слово ‹заселля› може бути пояснено лише як утворення од слова ‹село› чи од тягу ‹за селом›.

доїзд
0
Vadik Veselovsky 27 жовтня 2019
вʼїжджати
0
Uriy Vasylkiw 4 жовтня 2020
виселення
,
переселення
0

Слово «іміграція» запозичено зі західноєвропейських мов. Наприклад, ранцузькі слова émigrer, émigrant, émigration походять від лат. Ēmigrāre, що має значення «виселятися, переселятися».

Іванна Зейда 30 вересня 2022
умитовство
,
умитівство
,
умитіж
,
уметіж
0
або
вмитовство
,
або вмитівство
,
або вмитіж
,
або вметіж

імігрувати — умитувати, вмитувати
міграція

Carolina Shevtsova 20 вересня 2024
вʼїзденство
0
Kuľturnyj aborihen 9 червня
вселення
0

въсєлєнїє

https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/61402-useljatysja.html#show_point :
Уселятися, -ляюся, -єшся, сов. в. усели́тися, -люся, -лишся, гл. Поселяться, поселиться. На їй Господь вселився і вовіки буде жити. К. Псал. 151. Вселилась панночка. МВ. (О. 1862. ІІІ. 44). Терпи лихо, що вселилося. МВ. (О. 1862. І. 75).

Є. Ковтуненко 28 вересня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями