"У" та "сторона" (сторона = країна, звідти маємо у гімні України "запануєм і ми браття у своїй сторонці" тобто у своїй країні).
r2u.org.ua: сторона
Тобто "у сторонення" буквально означає "проникнення у країну".
А в тямах "відсторонення від справи" чи "ліквідація" це росіянізми, калька російського "отстране́ние", лишень у 1930-их роках радянські словники вносять це в українську мову, до СРСР українці ніколи не казали "відсторонення" про відопрічнення чи вигнання.
усторонення = у сторону = у країну (іміграція)
відсторонення = від сторони = з країни (еміграція) еміграція
Слово «іміграція» запозичено зі західноєвропейських мов. Наприклад, ранцузькі слова émigrer, émigrant, émigration походять від лат. Ēmigrāre, що має значення «виселятися, переселятися».
імігрувати — умитувати, вмитувати
міграція
суфікс -ани утворює назву сукупності людей за місцем проживання