зробити теперішнім
Словянські мови спадкували з прасловянської подїл дїєслів за т.зв. "темами", на які вказують "тематични суфикси" дїєслів. Руська мова знає таки теми / тематични суфикси:
1) *-i- (чинне письмо: ‹-и-›, ‹-ї-›), на пр.: ‹ставити›, ‹гноїти ( = гнойити)›, ‹більшити›;
2) *-ē- (чинне письмо: ‹-і-›, ‹-а-›), на пр.: ‹хотіти›, ‹мовчати›, ‹біліти›, ‹більшати›, ‹тяжіти;
3) *-a- (чинне письмо: ‹-а-›, ‹-я-›), на пр.: ‹брати›, ‹знати›;
4) *-ou- (чинне письмо: ‹-ув-/-ов-›), на пр.: ‹торгувати›;
5) *-nou-/-non- (чинне письмо: ‹-ну-›), на пр.: ‹дхнути›, ‹линути›, ‹сягнути›;
6) а ще дієслова без теми, на пр.: ‹їсти›, ‹дати›, ‹бути›, ‹вісти›.
Тут є мова лише про теми форм инфинитиву, бо ще суть теми за формами теперішнього часу.
У сих тем є ще дальше ділення (та поєднання декотрих из їх), та тут поки головне буде зазначити що кожна тема передає дієслову й информації про відношення субйекта й обйекта. Так, дієслова з темою 1) як правило значать передачу/перенесення результату дії конаної субйектом на обйект; на пр. ‹ставити› значить "to make something/somebody stand", ‹гноїти ( = гнойити)› значить "to make something/somebody rotten". Такі дієслова зовуть "кавзативні", від лат. ‹causa› "reason, cause", бо вони "спричиняють" якусь дію чи єї результат в обйекті. Дієслова з темою 2) як правило значать стан дії чи набуття стану в самім субйекті; на пр.: ‹біліти› значить "to become white", ‹хотіти› "to be in a state of desire/wanting", ‹сидіти› "to be in a sitting state", ‹більшати› "to become bigger/larger/inceased".
Тема 5) або передає субйекту значення набуття стану, або моментальности
Порівняймо чоти дієслів од одного корене (у дужках буде числом позначено тему): ‹сидіти› (2) : ‹садити› (1)
‹варити› (1) : ‹вріти› (2)
‹дурити› (1) : ‹дуріти› (2)
‹чорніти› (2) : ‹чорнити› (1)
‹зеленити› (1) : ‹зеленіти› (2)
‹далити› (1) : ‹даліти› (2) й так далі.
Отже в формі ‹утепепішніти› є, як бачимо, тема 2) *-ē-, то й значитиме таке дієслово "стати теперішнім" чи "набути рис теперішньости, теперішнього часу", але не "надати/передати чому/кому рис теперішньости чи теперішнього часу", тож не відповідає значенню "актуалізувати".
Тобто в значенні «актуалізувати» має бути «утеперішнити»?
Добродїю Ялисїю, я право зрозумїв їм?
Мабꙋт'-такъı нє дѡжьдѫ сѧ ѡдъповѣдı.
робити нача́сним (див. актуальний)
Добрий варіянт.
Бездоганно