Panas Spec

5
отримано голосів за переклади
63
віддано голосів за переклади

Додані переклади 29

3
червоний червоний
2
риска прочерк
2
тимчасом наразі
1
часточисельник комп’ютер
1
піврід гібрид
1
рівнання формула
1
положення справи кейс стадіз
1
знетиснення декомпресія
1
1
почерк скрипт
1
зразковий класний
1
1
посілость холдинґ
1
майно холдинґ
1
1
вспокоєтись чілити
1
співдія інтеракція
1
познакнення індексація (виплат)
1
допікання харасмент
1
півличник фейспалм
1
спотворення аберація

Улюблені переклади 63

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
стравопис меню
равлик @
нісенітниця абсурд
гаразд ок
цілковито абсолютно
полинівка абсент
вподобка лайк
барва колір
збиток/збитки шко́да
знечинити скасувати
пошесть епідемія
журливість меланхолія
на ділі де-факто
провал епікфейл
скасовувати відміняти
чепуріння мейкап
уявний абстрактний
співдія синергія
замеріж роумінґ

Додані cлова 1

Додані коментарі 70

7 квітня
Panas Spec прокоментував
переклад вносити

Вносити числа чи вказівки з одної в другу програму, чи «гнучкий прилад».
Ввозити товар до держав, чи як то кажуть «імпортувати».
Експортувати було’б «ввивозити», бо «вивозити» можна сміття на звалище..

7 квітня
Panas Spec прокоментував
переклад ді́дько

Диявол похідне слово. Не потрібно замінити хотяй багато інших слів із тим значінням...

7 квітня
Panas Spec прокоментував
переклад скасовувати

Чисельні задачі відміняється?
Чи можна куплений товар в крамниці відміняти на щось інше?
Чи можна нездару управу відміняти на якусь іншу?

7 квітня
Panas Spec прокоментував
переклад скасовувати

Відміняти значить відміняти. Звучить як похідне слово, тільки рішитись що воно в дійсності значить в порівнанні до вже користаючих слів.

29 березня
Panas Spec прокоментував
переклад поглинач

Це більше звучить як “ingest”, не конче «втягач» бо дія наче «магната» тому «вбирав».