Значення слова
Казус — 1. Складна, заплутана судова справа. 2. розм. Випадок, незвичайна пригода.
Приклад вживання

На Московії стався черговий казус під час запуску ракети.

Походження

лат. cāsus «випадок» (давніше «падіння»), cāsuālis «випадковий» повʼязане з cado, -еrе «падати».

Слово додав

Перекладаємо слово казус

пригода
8

Гадаю, деколи можна й так сказати :)

16 січня

Казус щось сильніше ніж пригода

випадок
7
Sherif Ermachenko 7 січня
7 січня


Випадок — гіперонім
Казус, пригода, оказія, інцидент — гіпонім

9 січня

"Incident", "occasion", чи "пригода" аж ніяк не гіпоніми.

9 січня

Чому це?

9 січня

Можете пояснити, чому "випадок" — гіперонім, а "пригода", "оказія", й "інцидент" це гіпоніми?

12 січня

"оказія", "інцидент" --- особливі випадки "випадку", вибачте за повтор

12 січня

Усі ці слова — гіпероніми. Називати "подію" гіперонімом, а "інцидент" гіпонімом це як кликати сосну гіперонімом, а ялинку гіпонімом. Значеннєва різниця між ними не така велика, й більше залежить від того, як ті слова вживає мовець. СУМ-11 слову "інцидент" дає визначення "пригода, подія, випадок (звичайно неприємні)", де підкреслюється, шо "інцидент" не обов'язково позначає неприємну подію. На приклад, в англійській я чую як "incident" користають синонімічно з "event; occurance; happening". Для неприємних подій там частіше вживають "accident".

На мене, то це питання більше не значеннєвої вузькості-широкості тям, а питомості проти чужості. "Incident" (зводиться до лат. in- + cado (падаю); тут же можна порівняти з "пад-" у "випадок") — чуже, "випадок" — рідне. Хтось знаходить і різницю між "лікарем" та "доктором", "промовою" та "спічем", "івентом" та "заходом", а коли такі два слова живуть поруч в одній мові, то якшо одне з низ не вийде з ужитку повністю, то набуде трохи іншого значення. Чи дозволяє те трохи інше значення кликати те слово вже гіпонімом/гіперонімом до другого? Разом із тим, не треба й завжди нехтувати змінами значень слів у мові. Потрібно до кожного слова підходити окремо. "Інцидент", залежно від ужитку, можна перекласти кількома вкраїнськими словами.

До слова, я не стою за переклад "казусу" як "випадок". Коли в значенні "зуплутана подія; непорозуміння; незвичайна подія", то ліпше шукати якийсь інший, точніший переклад, аніж "подія; випадок".

трафунок
4
18 січня


Шило на мило

придибенція
3

2 значення

Roman Roman 9 січня
халепа
3

Неочікувана пригода,

16 січня

...але з негативним "присмаком"

случай
2
Sherif Ermachenko 7 січня
трапунок
2
Sherif Ermachenko 7 січня
7 січня


Якийсь покруч
Траплятися — з нім. через пол.
goroh.pp.ua: траплятися

7 січня

Може й покруч, в живій мові жодного разу не чув.

7 січня

І я не чув. От "трафунок" та, галичани кажуть часом.

16 січня

гляди словник синонімів

16 січня

гляди словник синонімів: „траПунок“

16 січня

Виджу, що є й "трапунок", та я не чув ніколи такої форми (щонайменше в Галичині), тільки "трафунок", як у приповідці "трафунки бувають розмаїті", наприклад.

притичина
1
Roman Roman 9 січня
причина
1
Panas Spec 16 січня
приключка
1

Приключка - розм. те саме, що пригода.
ЕСУМ.

Sherif Ermachenko 18 січня
надвипадок
1

Казус (лат. casus) — подія, яка настає не внаслідок волевиявлення особи, а тому не може бути передбаченою за даних умов.
Розмовно — випадок, незвичайна пригода.
Надвипадок (Надзвичайний випадок) - слово яке є зрозумілим, передає суть значення.

Bohdan Kravchuk 20 січня
неочікуване
0
Oreksanduru 10 січня
промах
0
Oreksanduru 10 січня
перекруцька
0
Ромко Мацюк 16 січня
несподіванка
0
казус
0

не існує слова, повністю відповідного. казус - це особливий вид випадка, пов'язаний із специфічними ознаками (несподіваність, унікальність тощо - в залежності від контексту)

Volodymyr Rabotnyov 18 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями