Георгій Ричко

6
отримано голосів за переклади
22
віддано голосів за переклади

Додані переклади 9

5 повсюдний глобальний
1 харчоприпис дієта
1 зубомий іригатор
0 жетон токен
0 зустріч мітинг
0 презентувальник ведучий
0 розпорядник ведучий
0 презента́р ведучий
0 ненавида хейтер

Улюблені переклади 22

вміст контент
знеструмлення блекаут
за́тьма блекаут
наснажник повербанк
вислід результат
запертя́ локдаун
робітня воркшоп
зві́рник чекліст
осяяння інсайт
першокод сорс-код
часолік тайминґ
підживлювач повербанк
пичка смайл
доброчинець волонтер
рукошма вручну
пова́ба обаяние
дієплин воркфлов
розпорядок режим
риса фіча
обліківка лоґін
харчоприпис дієта

Додані коментарі 4

20 квітня
Георгій Ричко прокоментував
переклад пичка

Вживатиму, влучно підібрано 🙂

21 грудня 2022
Георгій Ричко прокоментував

Поважаю вашу думку, проте притримуюся своєї. До того ж, мені здається, краще надати більше варіянтів слова, і найжиттєздатніші з них обовʼязково виживуть, а инші забудуться - природний відбір.

Щодо дієприкметників, існує ще праця Святослава Караванського, деякі витримки з якої можна прочитати на https://ukr-mova.in.ua/blog/dieprukmetnuku-iz-zakinchennyamu-achuj,-yachuj,-uchuj,-yuchuj-vzhuvatu-chu-ni

Оце вже цікаве обговорення вийшло, і слова зі словника Грінченка також варті уваги й ознайомлення. Дякую.

П.С. До речі, я наводив ще дві форми: розпорядник та презента́р. Хоча, думаю на них (особливо на другу, котра схожа на "презентувальник") ми знову матимемо різні погляди. Я тільки не розумію чому альтернатива "ведучого" обовʼязково має засновуватися на "вести". Можливо потрібно подивитися на це з иншої точки зору: що робить людина, котру називають "ведучий". А вже від цього шукати/створювати відповідне слово.

21 грудня 2022
Георгій Ричко прокоментував

Але, хіба за цією логікою не випливає, що потрібно відмовитися від усієї запозиченої лексики? Наприклад «кобза», - а звідси і «кобзар» - також запозичені, але складно уявити людей, що шукатимуть їм заміну.

«Ведучий», натомість, має дієприкметникове походження з невластивими(в цій формі) для української суфіксами "-уч"/"-юч", "-ач"/"-яч". Про це можна прочитати в «Як ми говоримо» Антоненка-Давидовича

http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/diyeprykmetnyky#aktyvni-diyeprykmetnyky-viddiyeslivni-prykmetnyky

21 грудня 2022
Георгій Ричко прокоментував

Буду вдячний якщо обґрунтуєте своє твердження, бо инакше користи з вашого коментаря жодної.