Волонтер — добровільний помічник; людина, яка цілком безоплатно займається громадською діяльністю, працює у сиротинцях, притулках для неповнолітніх, школах-інтернатах, будинках престарілих, допомагає війську тощо.
Приклад вживання
З початком окупації Криму у березні 2014 року та антитерористичної операції на сході України у квітні 2014 року в Україні активізувався рух волонтерів, який мав на меті допомогу бійцям українських силових структур та добровольчих батальйонів в отриманні сучасного обмундирування, амуніції, технічних засобів, транспорту для успішного проведення антитерористичної операції на сході України.
6 грудня 2015 р.
День охотника
А ми вже, українці, й слово це забули були. Коли нарешті забрів до нас чужий "волонтер", то нікому вже й ніяк було згадати те питоме наше слово "охотник". Неохота якась напала й балакати.
А тут ніби Сам Бог сказав: не будь ти вже, Хомо (чи Химо), знеохочений(а), а будь охочий(а). І зразу висипало ціле охотне військо з Хом і Хим. Спала всіх охота, ще шибає й досі.
Чи єсть іще на сьвіті де такий народ заохочений: без провідників, без установ? Самі собі щось ладнають - тричі заперечені штатними "будівничими", тричі приперчені вже на повсякчас неохочими.
От, кажуть, держави в нас не було. Може, воно й не було, а охота держати й охочі держатися - таки були і знов знайшлися. Купилися, трималися - одразу з'сувалося, що ну-ж і багацько нас таких, але-ж усі якісь знайомі.
І ще не все зробили охотники, ще багато потраплять зробити. Бо кортить. Бо зносить охота.
Волонтер - охочий доброволець, охотник,
компанієць // Євтимович В. Московсько-український словник для військових. Зредаґовано ред. Комісією при Головній Шкільній Управі В. М. Київ, 1918. - С. 5. https://archive.org/details/slov15_201802/page/n7
не може бути такий переклад тому, що слово "доброволець" використовується для означення людей, які добровільно пішли захищати Батьківщину, на мою думку волонтер - це нове слово для України і воно не може бути перекладеним
Mykhailo Bondarev у вас трошки хибне трактування. Доброволець це і є волонтер, адже ці слова використовується для позначення людей, які добровільно та безоплатно виконують якусь справу.
Волонтер - охочий доброволець, охотник,
компанієць // Євтимович В. Московсько-український словник для військових. Зредаґовано ред. Комісією при Головній Шкільній Управі В. М. Київ, 1918. - С. 5. https://archive.org/details/slov15_201802/page/n7
Добровольці та волонтери = добровольці та благодійники. Якщо доброволець уже вжито для вояків, то можна вжити "благодійник" на позначення їхніх помічників.
Волонтер — добровільний помічник; людина, яка цілком безоплатно займається громадською діяльністю, працює у сиротинцях, притулках для неповнолітніх, школах-інтернатах, будинках престарілих, допомагає війську тощо.
З початком окупації Криму у березні 2014 року та антитерористичної операції на сході України у квітні 2014 року в Україні активізувався рух волонтерів, який мав на меті допомогу бійцям українських силових структур та добровольчих батальйонів в отриманні сучасного обмундирування, амуніції, технічних засобів, транспорту для успішного проведення антитерористичної операції на сході України.
фр. volontaire − доброволець → лат. voluntarius → лат. voluntas − вільне волевиявлення → лат. volō − бажання, намір
Перекладаємо слово волонтер
http://ssarzhevsky.blogspot.com/2015/12/blog-post_5.html?m=1
6 грудня 2015 р.
День охотника
А ми вже, українці, й слово це забули були. Коли нарешті забрів до нас чужий "волонтер", то нікому вже й ніяк було згадати те питоме наше слово "охотник". Неохота якась напала й балакати.
А тут ніби Сам Бог сказав: не будь ти вже, Хомо (чи Химо), знеохочений(а), а будь охочий(а). І зразу висипало ціле охотне військо з Хом і Хим. Спала всіх охота, ще шибає й досі.
Чи єсть іще на сьвіті де такий народ заохочений: без провідників, без установ? Самі собі щось ладнають - тричі заперечені штатними "будівничими", тричі приперчені вже на повсякчас неохочими.
От, кажуть, держави в нас не було. Може, воно й не було, а охота держати й охочі держатися - таки були і знов знайшлися. Купилися, трималися - одразу з'сувалося, що ну-ж і багацько нас таких, але-ж усі якісь знайомі.
І ще не все зробили охотники, ще багато потраплять зробити. Бо кортить. Бо зносить охота.
Волонтё́р – охо́тник, охо́чий.
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
Охо́тник – доброволец, волонтер.
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський)
Волонте́ръ = охо́чий, охо́тник, доброво́лець.
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
Волонтер – волонте́р (-ра), охо́тник (-ка).
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич)
r2u.org.ua: волонтер
Волонтер - охочий доброволець, охотник,
компанієць // Євтимович В. Московсько-український словник для військових. Зредаґовано ред. Комісією при Головній Шкільній Управі В. М. Київ, 1918. - С. 5. https://archive.org/details/slov15_201802/page/n7
Так і лишень так.
Підпираю !
Правда.
Гарно. Повертає до первинного смислу, воскрешає підзабуте питоме слово.
+++
А не охітник?
Слушна заввага.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/36133-okhitnyj.html#show_point
Іменник охотник.
не може бути такий переклад тому, що слово "доброволець" використовується для означення людей, які добровільно пішли захищати Батьківщину, на мою думку волонтер - це нове слово для України і воно не може бути перекладеним
Слово доброволець це точний переклад слова волонтер
Може бути. Якщо треба розрізнити типи добровольців, можна вжити синоніма. "Були присутні військові добровольці та цивільні охотники"
Mykhailo Bondarev у вас трошки хибне трактування. Доброволець це і є волонтер, адже ці слова використовується для позначення людей, які добровільно та безоплатно виконують якусь справу.
Згідно з Грінченковим словником "доброволець" не "охотник", а те саме, що моск. "доброжелатель" ("той, що добра воліє").
Oleksa Rusyn, ваша правда! Саме вживання слова "доброволець" щодо тих, хто ідуть на війну за власним бажанням, це росіянізм
Волонтё́р – охо́тник, охо́чий.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
r2u.org.ua: волонтер
Від слова "охічно" (охоче): http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/36136-okhichno.html#show_point
Волонтер - охочий доброволець, охотник,
компанієць // Євтимович В. Московсько-український словник для військових. Зредаґовано ред. Комісією при Головній Шкільній Управі В. М. Київ, 1918. - С. 5. https://archive.org/details/slov15_201802/page/n7
Добровольці та волонтери = добровольці та благодійники. Якщо доброволець уже вжито для вояків, то можна вжити "благодійник" на позначення їхніх помічників.
:) може,комусь сподобається