Сергей Войтенко

7
отримано голосів за переклади
123
віддано голосів за переклади

Додані переклади 39

2 буревісник ред флаг
2 розкуркулення фістинг
2 песпатроно собака
2 дружина російського військовослужбовця блудниця (повія)
1 дальня́к, пара́ша туалет
1 сорочка туніка
1 чиназес файно
1 зона тюрма
1 чиназес прелєстно
1 шансон блатняк
1 старопердунство консерватизм
1 сміхуючка смайл
1 сміхуючка анекдот
1 всюдихід квадроцикл
0 крихіпрутень мікропеніс
0 шарій пеніс
0 пекно файно
0 члена членкиня
0 шконка куше́тка
0 макіївський роднічок туалет
0 розчленування сегментація
0 іначка альтушка
0 смоктулька вейп
0 педераст підор (фаггот)

Улюблені переклади 123

вподобайка лайк
наставник тьютор
світлина фотографія
складанка пазли
дахолаз руфер
кінцевий термін дедлайн
прутень пеніс
крайняк дедлайн
дивак фрик
картвелщина грузія
дукач мажор
сакартвело грузія
несхвайлик дислайк
кривдник абʼюзер
невподобайка дислайк
вбира́льня туалет
вигнанець ізгой
підпілля андеґраунд
вʼязниця тюрма
смішинка анекдот
пес собака
питу́н кухоль
хабарництво корупція

Додані коментарі 14

17 грудня
Сергей Войтенко прокоментував
переклад речене́ць

Як на мене, так саме дебільне з нових слів. Я замість дедлайну просто використовую кінцевий строк. Недавно тато побачив у вживанні "реченець", і подумав що че щось з реченнями зв'язане. Для мене теж більш звучить як щось типу "рівень", чим дата якогось кінця.

17 грудня
Сергей Войтенко прокоментував
переклад речене́ць

Згоден

8 грудня
Сергей Войтенко прокоментував
переклад образок

Наскільки пам'ятаю у чеській або словацькій мові те ж значення має

8 грудня
Сергей Войтенко прокоментував
переклад мертвоброда

Ідеально, але "мертвоблуд" все ж таки краще. Якщо вживати у множині "Два мертвоброда/мертвоброди" дивно звучить, співзвучно з бутербродами

17 листопада
Сергей Войтенко прокоментував
переклад вгатити

Вгатив в туза, провіряй