Фрик — представник субкультури, що відрізняється яскравою, нестандартною зовнішністю і / або чудною поведінкою.
Приклад вживання
Знаменитим фриком була відома французька письменниця Жорж Санд, яка віддавала перевагу не жіночим костюмам, а чоловічим, носила коротку стрижку й називалася чоловічим ім'ям.
Vadik Veselovsky, от якраз не хочеться докотитися до рівня поляків, котрі майже агресивно доказували мені, що слова kumpel, knajpa, urlop суто польські і що такі самі слова в німецькій - це просто збіг обставин. Будь-який суржик маркує землю, де ним користуються і чітко вказує хто тут був і є колонізатором. В Галичині поляки проводили полонізацію, змушуючи Українців користуватися польською, а ми зараз будемо говорити про якесь "збагачення".
P.S. Слово wariat прийшло до польської з латини і походить від слова variatus, що у свою чергу означає диверсифікований, різнобарвний, трансформований. Українці ж звісно "збагачуються" лише через посередництво инших мов (як зараз все запозичуємо не безпосередньо з англійської, а вже з російської), тому це буде ще один привід для поляків доказати свою вищість над нами.
Ні, не українські. Не споглядаю чого соромитися.
Цей засіб допомагає знаходити дійсно українські відповідники до неукраїнських слів.
Це не означає, що українці ними розмовлятимуть, але принаймні як варіанти власне українські слова мають бути доступними (чому не посприяє те, що пошуковик видасть шукачу запропоноване Словотвором неукраїнське "вар'ят" в якості українського перекладу до "фрик").
Фрик — представник субкультури, що відрізняється яскравою, нестандартною зовнішністю і / або чудною поведінкою.
Знаменитим фриком була відома французька письменниця Жорж Санд, яка віддавала перевагу не жіночим костюмам, а чоловічим, носила коротку стрижку й називалася чоловічим ім'ям.
англ. frick - дивак, божевільний
Перекладаємо слово фрик
Твiр "Дивак" Григіра Тютюнника
Головне, щоб ми виходячи з русизмів не влізли в полонізми. Вар'ят - полонізм, найкраще - це дивак, з усіх наявних.
Занадто часто тут пропонують польський суржик. =\
Здається, в описі самого замінюваного слова одрук: має бути «freak», а не «frick».
Навіщо накидати невідомі та нерозумні більшості слова? Для мене "вар'ят" таке саме чуже, як і "фрік". Ніяких споріднених українських слів у його нема.
Вау, замінити одне запозичення іншим це, звісно, ідея)
Напевно тут забагато людей зі Львова або Галичини, котрі не можуть відсіяти польський суржик.
Польский суржик у 50 разів кращий за російський та у 99% збагачує українську мову а не збіднює, як російський.
Vadik Veselovsky, от якраз не хочеться докотитися до рівня поляків, котрі майже агресивно доказували мені, що слова kumpel, knajpa, urlop суто польські і що такі самі слова в німецькій - це просто збіг обставин. Будь-який суржик маркує землю, де ним користуються і чітко вказує хто тут був і є колонізатором. В Галичині поляки проводили полонізацію, змушуючи Українців користуватися польською, а ми зараз будемо говорити про якесь "збагачення".
P.S. Слово wariat прийшло до польської з латини і походить від слова variatus, що у свою чергу означає диверсифікований, різнобарвний, трансформований. Українці ж звісно "збагачуються" лише через посередництво инших мов (як зараз все запозичуємо не безпосередньо з англійської, а вже з російської), тому це буде ще один привід для поляків доказати свою вищість над нами.
Наша мета це зробити українську мову українськішою а не давньосхіднослов'янською.
Українськість нашої мови забезпечується у якійсь мірі і германізмами і полонізмами, і це краще ніж вживати російські відповідники.
Ну а про те, хто саме зараз окупує Україну та вбиває українців я навіть не згадую.
Неслов'янське слово ніколи не буде українським, як небіла людина – членом якогось із європейських народів.
Цегла та цибуля неукраїнські слова? Посороміться свойого расизму.
Ні, не українські. Не споглядаю чого соромитися.
Цей засіб допомагає знаходити дійсно українські відповідники до неукраїнських слів.
Це не означає, що українці ними розмовлятимуть, але принаймні як варіанти власне українські слова мають бути доступними (чому не посприяє те, що пошуковик видасть шукачу запропоноване Словотвором неукраїнське "вар'ят" в якості українського перекладу до "фрик").
Гоже!
То Жорж Санд бі для Вас "дурко"?
Словник Недільського і Желехівського
ОБОЛОБЕНЬ
Есум: дума́йло «дивак, фантазер»
+
Спасибі!
Може бути і синонімом до чарівник, і до дивака
Давно хотів десь застосувати цей відповідник :D
r2u.org.ua: бевзь
r2u.org.ua: бевзь
Походження - не frick, а freak.
Вірно, не frick, а freak. І походження, первісне значення не містить конотацію дурної чи божевільної людини.