Гида — огида, нечисть, бруд, бридота; щось/хтось поганий, мерзотний.
На зразок дивовижний — той, що виглядає дивно (вид —> вижний).
Той, що виглядає гидотно, бридотно, страшно.
Як синонім, чому б ні? Слово широкого значення.
Яке слово широкого значіння?
І ми не синоніми шукаєм, а відповідники. Запропоноване Вами слово не містить у собі значіння даного до перекладу.
Тут додають і синоніми. Також, коли слово має декілька значень, то створюють декілька сторінок для того. А якщо не створюють, то пишуть на одній сторінці й просто підписують, що мають на увазі. Також, навіть якщо про широке значення слова не згадують, то бувають люди додають слова, з окресленим вузьким значенням. Не дуже розумію в чому справа.
Саме же слово "химерний" первинно є прикметником до грецьої назви істоти — химери. Але сучасні значення майже немають відношення до самої грецької химери.
Зі СУМ-11 sum.in.ua: khymernyj :
1) який викликає подив, не схожий на когось звичайного або щось звичайне; незвичний, чудернацький;
- те саме, що потворний.
Чому ж не підходить? Так, не є найточнішим, але ж підходить у певному значенні того слова.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62778-khymernyj.html#show_point
r2u.org.ua: химерний
У цих досовкових словницях не бачу значіння "потворний".
Якщо найдете мені в якихось инших подібних словницях такий знак, то ще подумаєм. А взагалі, я ніколи не чув за словом "химерний" знаку "огидний".
Коли Ви синоніми рішили додавати (які ще й невідомо чи синоніми, адже знову ж, такого знаку не знаю й не найшов), то додайте ще потворний, огидний, гидкий тощо. Це все відомі слова, нічого зайве їх пхати на Словотвір.
Ці старі словники набагато вузькіше описують більшість слів, коли СУМ-11 подає дуже широке пояснення, з багатьма підвизначеннями та прикладами, а навіть і з фразами, фразеологізмами. Попри совковість СУМ-11, це не означає, що визначення які вони там дають зовсім не відповідають дійсності. Так, той словник покеровувася ідеологією, але це не означає, що визначення слів там, а особливо тих, які не мали жодного зв'язку з ідеологією, вигадані на ходу. Там ж приклад подають.
Зв'язок цього слова з огидою є доволі очевидним. Істота Химера мала голову лева, тіло кози, з якого вилізала сама голова кози, та хвостом дракона. Якшо це не огидна потвора, то я не знаю що є.
На зразок "дивовижний", де частина "виджний" походить від "вид" (вигляд).
Тобто який виглядає по-чужому, незвично.
Схоже на англійське alien — інопланетянин.
- Alien-looking creature — чужовижна істона.
- This whole thing is very alien to me — усе це дуже чуже для мене.
Іновижний = іншовижний. Також иновижний, иншовижний.
Який виглядає по-іншому, незвично.
На зразок "дивовижний", де частина "вижний" походить від "вид" (вигляд). Також, на зразок іноземний, ін(ш)омовний.
ЕСУМ не впевен, та я гадаю, що це міна тієї ж химери, тільки зближене із зимородком.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/65154-chudnyj.html#show_point