"ах-тиж собака нестрижена"
______
У кралі на руцях маленька собачка пострижена,
А поруч зі мною -
СіркО мій собака,
(бо) СіркО мій пес (!)
- хахаха-хаха
- бо СіркО мій пес
- хахаха-хаха
- так-тАк,
СіркО мій пес
\
(авторський мінник/переопрацювання М.С.Я)
/
волохатий сука не ведмідь,
попри фейсу вилітає в мить,
щось наступне геть збиває зніг,
підстеліть мені шоб я приліг
_
підстеліть мені щоб я приліг
_
як не подушку
то хоч травички
Підк_ під-під- під-
стелІть...........
Завжди щоб на користь, будь-ласка
Але правда що перекладати не треба
виходячи з пояснення
на Укр лад
У кралі на руцях маленька собачка пострижена,
А поруч зі мною -
СіркО мій собака,
(бо) СіркО мій пес (!)
- хахаха-хаха
- бо СіркО мій пес
- хахаха-хаха
- так-тАк,
СіркО мій пес
\
(авторський мінник/переопрацювання М.С.Я)
/
волохатий сука не ведмідь,
вилітає попри фей-ссу в мить,
щось наступне геть збиває зніг,
підстеліть мені шоб я приліг
_
підстеліть мені щоб я приліг
_
як не подушку
то хоч травички
Підк_ під-під- під-
стелІть...........
Злий пес.
жавра́тий — «крикливий»
ймовірно від гаркати
пор. молд. жа́врэ «брехливий собака»
На честь легенди — кандидата майстра спорту по чиназесу🤟😎🤏
/
во-ло ха-тий сука-не-ведмідь,
вилітає попри фе йсу-в-мить,
щось насту-пне ге ть -збиває-зніг,
під сте-літь-мені щоб -я при-ліг
_
підстеліть мені щоб я приліг
_
як не подушку
то хоч травички
Підк_ під-під- під-
стелІть...........
творено мною від "брехати"
Історичний словник Тимченка: БРЕХУНЪ 1. Дворовий пес: За чотыри домовыє брехуны по три рубли грошей Кн. Гродск. Луцк. 57 (1567)
Колись мало ширший знак
Який ширший знак?
r2u.org.ua: Хірт дуже часто було хірт. Ви ж самі ніби за строге дотримання чергування, а тут раптом азірівщина. В ЕСУМ про ширший знак, але є дві думки, чи коротка шерсть, чи гнідий колір
Підстави для чередування?
І головне — ⟨⟨Колись мало ширший знак⟩⟩ значить, що це слово було про псів узагалі, потім ізвузилось до вдної породи?
Не про всіх псів, але так
Ну можна тоді всіх псів таксами звати, чому ні?
@Володимир XIX Подолянин Часодармотрат
»Колись мало ширший знак«
Ni.
___
»Колись мало ширший знак
Який? Джерело?«
»І головне — ⟨⟨Колись мало ширший знак⟩⟩ значить, що це слово було про псів узагалі, потім ізвузилось до вдної породи?«
👍
»Не про всіх псів, але так«
Ne tac.
___
»Підстави для ‘чередування’?«
👍
Aino, i tvar ‹xœrt› e zasuviedceno, ta e utorinen i nadpopraven. Ponevagy neyma rœzniçui u znaceignie meidj ‹xort› i ‹xœrt›, popraunuy tvar imé bouti perviesnuy ‹xort›. Nagadaiõ u ‹xort› e *u, ne *o, tomou i o-perégolós pœdstau neyma.
___
Ta i nacy? E ge ‹pes›.
+
Питання не у вадкості, а у іноземному походженні, тим більше є живий та поширений український відповідник.
______
У кралі на руцях маленька собачка пострижена,
А поруч зі мною -
СіркО мій собака,
(бо) СіркО мій пес (!)
- хахаха-хаха
- бо СіркО мій пес
- хахаха-хаха
- так-тАк,
СіркО мій пес
_____
___
_
(авторський мінник/переопрацювання)
_
__
___
волохатий сука не ведмідь,
вилітає попри фейсу в мить,
щось наступне геть збиває зніг,
підстеліть мені шоб я приліг
_
підстеліть мені щоб я приліг
_
як не подушку
то хоч травички
Підк_ під-під- під-
стелІть...........
Це теж саме, що виводити слово "цеглина" від слів "це" і "глина"
це може бути тькаво
Ше одна "шизофринічна" етимологія, яку сам вигадав раніше: сім'я - "сім таких як я" (мати, батько, дві баби, два діда, я).
xDD
Цікаво чи кота хтось подасть, правда там не ясно, чи точно в слов'ян з латини, чи якось не так. Але є слов'янські, мачка чи стебль
Лісового кота подавали, на щастя в Чистилищі
У всіх слов'янських мовах dog є пес, окрім московської, білоруської та вкраїнської (ще в лядській можна бачити, віді, перейняте з української, та все ж основне в них pies). Гадаю, східнослов'янські мови взяли це слово (собака) від ираномовних племен.
Може ви ще кабана, барана, лоша і беркута будете перекладати.
---
Все ж, чому ви вважаєте, що латинська мова може все перекладати, а українська - ніт? Меншогідність - погана річ.
-
+
пьсъ
++