Значення слова
Ред флаг — red flag Якість або характеристика людини, яка є дивною або відштовхує. Якщо людина бачить у поведінці іншого red flag, це означає, що й надалі слід очікувати проблем або дискомфорту в спілкуванні. Червоний прапор може означати символ небезпеки, соціалістичного руху зокрема, сигнал небезпеки, червоне полотно для бика...
Приклад вживання

Red flags в оголошеннях про оренду: як протидіяти шахраям.

Походження

З англійської red flag - червоний прапор

Варіанти написання
red flag, red flags

Перекладаємо слово ред флаг

тривожний знак
3
Володимир Хм 29 жовтня
30 жовтня

Виходить, що англійська мова образніша, "more poetic" за вкраїнську?

30 жовтня

Виходить, що не завжди є відповідник чужого вислову, а мірятися так прямо точно не треба. Хоча я тільки за якщо хтось щось вдале знайде чи складе, цей варіант справді "в лоб" трошечки

30 жовтня

Це ж просто тлумачення англомовного виразу, а не відповідник. Та й криве тлумачення, "red flag" не значить просто "bad omen".

30 жовтня

"Тривожний знак" це не "недобрий знак", "погана прикмета". А про відповідник уже сказав

1 листопада

Тут більшість перекладів є суть ~bad omen, зокрема Ваш. Існують цілі збірники відповідників до прислів'їв, а тут не можуть знайти відповідник до простої словосполуки з очевидним переносним значенням. Тверда 2 (двійка) за таку роботу, 0 старань, ліньки аж на трохи включити мізки в роботу.

1 листопада

Я дещо з перекладних проглядав, щось red flag ніде не подають, а крім цього ще не додумався. А ви якщо знаєте то кажіть, а то така сама оцінка виходить. А за кальку, яку подали, то мабуть ще менше, теж не шукали й не включали, і ще лінивіше

насторога
2
Роман Роман2 29 жовтня
буревісник
2
31 жовтня

🤭😁👍😂😂😂

1 листопада

Щось у цьому є. Правда не знаю, чи вживається це слово ширше так, чи це тільки в срср через горького. Хоча все одно пташка так називається, то може

І r2u іноді пише буровісник, хоча в буря р м'яке, то справді е має бути

передвісник
1
Oreksanduru 29 жовтня
29 жовтня

Дуже загально: передвіщати може будь-хто й будь-що та про що завгодно

провісник
1
Oreksanduru 29 жовтня
29 жовтня

Провіщати може будь-що будь про що. Дуже загально

недобрий знак
,
злий знак
,
поганий знак
1
Роман Роман2 29 жовтня
родра майва
1

родра "red" майва "flag";
зверніть увагу, як добре слово "майва" підкреслює товк «signalization», пор. маяк.

Carolina Shevtsova 30 жовтня
30 жовтня

Калька, для нас червоний прапор це ніщо, крім буквальних. Вже б якесь червоне світло, чи то жовте, але теж погано. А ще краще якийсь сполох (набат) абощо

1 листопада

У більшості європейських культур, зокрема в Україні, черлений цвіт є знаком небезпеки, загрози, заборони тощо. На черлене світло заборонений дорожній рух 🚦, знак «STOP» є білий напис на родрому тлі 🛑, черленим цвітом позначають гарячу воду чи займисті речовини, види на межі зникнення «Critically Endangered (CR)» у творі, назва якого сама за себе каже —«Черлена Книга» — позначені родрим цвітом. Кінець-кінцем, черлені буї у водоймах, за які неможна запиливати та на які, вочевидь, посилається англійський зворот. У нас замість плавучих буїв були просто встромлені у дно гілки, на які намотували клапті черленої тканини, тільки з цим "red flag" асоціюється.

>для нас червоний прапор це ніщо, крім буквальних
То Ви ніколи не були на громадських пляжах? Чи хоча б не знаєте яку небезпеку несе комунізм?

Вжито "родрий" замість "черлений", бо воно коротше та не містить конотації хробаків.

1 листопада

Добре, трохи по-дурному сказав. Червоний звісно має таке значення. Але в нас такого вислову немає, а живцем переносити "червоний прапор" (чи його заміни) з англійської потреби нема. Вже краще "тривожний знак", так буде зрозуміло й не здаватиметься поганим перекладом

30 жовтня

Звучить дуже неприродно. Так ніхто не каже й не казатиме. Яке "родра"?

31 жовтня

Звучить непогано

чорна хмара
,
чорний ворон (грак)
1
Роман Роман2 1 листопада
1 листопада

Теж щось у цьому є, але мабуть не зовсім так

недолік
,
порок
0
Kuľturnyj aborihen 29 жовтня
29 жовтня

Ні. Червоний стяг -- не тільки недолік, і не будь-який недолік, а такий, що свідчить про дуже ймовірні подальші неприємності, пов'язані з цією людиною

29 жовтня

Тоді порок підходе ,вада яку знайшли і яку не перебороти , гріх ,порок

29 жовтня

Ні. Я ж кажу, це не будь-який порок, а той, що свідчить про більші, глибші вади людини, про подальші неприємності з нею

насторожливий знак
0
Володимир Хм 29 жовтня
підозрілий знак
0
або
непевний

Володимир Хм 29 жовтня
лиховісник
,
лиховісний знак
0
Володимир Хм 1 листопада
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями