Від "дотримуватись".
Се слово не може бути калькою з російської мови, позаяк триматися та держатися геть далекі і за звучанням і за написанням слова. Власне тримати є українська нсткк питоме слово, а от держати то є начисто російське. В нашій мові хіба що слово держава, державний і його видозміни залишилися як похідні від кореня держати.До прикладу:
"Очільник Урядництва охорони здоровя просить неухильно дотримуватися правил усторонення" є безумовно використано за чинними правилами правопису української мови і природньо входить до побудови речення та, власне, вживається часто-густо в багатьох галузях сьогодення. Отож Ваші закиди про буцім-то російськійсть слова дотримництво цілковито даремні.
Не даремні. Ви плутаєте кальку з запозиченням.
А Ваші слова про російськість слова "держави" чиста бздура.
"В нашій мові хіба що слово держава, державний і його видозміни залишилися як похідні від кореня держати."
Ви цим реченням самі й довели хибність своїх висновків.
Дотримуватися не є ніякою калькою з москвинської, точно так можна сказати, що прідєрживаться москвинське то є калька з українського притримуватися
Чому саме з російської? Можливо і з польської: https://sjp.pwn.pl/slowniki/dotrzymywać.html
Консерватизм як ідеологія містить цілком модерні та сучасні течії, які зовсім не суть "старожитними".
Поясніть свої слова докладніше, будь ласка.
"Старожитництво" підходить для культурного або релігійного консерватизму. Щодо політичного та економічного консерватизму, то основа цієї течії не стосується нічого "старожитного", а традиції та спадкоємності, поміркованості реформ та органічних змін в суспільстві. Українські політичні партії важко класифікувати за допомогою політичного спектру.
Ба, те слово й у контексті культури чи релігії тяжко годить. Хиба частково.
Поки що не зустрів гожого відповідника до слова "консерватизм".
Але слід зробити хоча-б зукраїнщення терміну.
r2u.org.ua: консерватизм