:)
Як відповідник для "проекту" в області IT.
Та й не лише в IT. Цілком можна вжити це слово в такому реченні: «Пам'ятник Т. Г. Шевченкові, споруджений за проектом (розробкою) С. Волнухіна».
Не всі ж слова в Українській через приставку роз- росіянізм.
розкопка?
теж? росіянізм?
копати ¬ робити
розкопувати ¬ розробляти
розкопка ¬ розробка
тоді як - викопка? ¬ виробка?
Також:
· розминка ( українці не розминаються?)
· розкрадання ( не розкрадається? )
· розвиток ( хіба не розвиваються)
· розташування ( не розташовується)
· розподіл ( не відбувається?)
· розлад (-дів не буває?)
· розпил ( не розпил)
· розгін ( вистопка?)
· розкіл
· розтопити/розтопка
·
· розпал ( подій )
· розділ
· інше - ?
Просто запитання ?? ?
Давно використовується огидний росіянізм. Не українці, а малороси з діялектом російської, зовсім гордости не лишилося. Десь плаче батько Богдан.
Пан знову за своє... С. Караванському з його мовним чуттям "розробка" око не милила. Та й з середини 19 ст. воно вживалося. Корінь, знову ж, слов'янський, яким і батько Богдан не гребав.
Святославові Йосиповичу Караванському шкільні роки пішли уже в часи Сталіна, тож не дивуйтесь. На його тринадцяті літа прийшла Сталінщина та репресивна політика знищення українства, все життя вельмишанованого добродія Караванського пройшли у посталінські часи.
Про вживання з середини 19 ст. це Ваші домисли, було би слово вживаним, дорепресивний Словник Грінченка би цього слова відав, чого нема (http://hrinchenko.com/takogo-slova-net.html#show_point). Слово вживалося лишень з третього десятка XX століття, після початку мовної теорії "близької мови братніх народів" по аналогії з російським "разроботка". Російські книжки перекладали на начебто українську мову з тими ж російськими словами лиш трішки видозміненими щоб виглядали, начебто українські, марно, що ніхто від козаків і до Петлюри тих слів не відав і українці на початках зросійщення (1930-1950) тих слів узагалі не розуміли.
розкопка?
теж? росіянізм?
копати ¬ робити
розкопувати ¬ розробляти
розкопка ¬ розробка
тоді як> (?) - викопка? ¬ виробка?
Також:
· розминка ( українці не розминаються?)
· розкрадання ( не розкрадається? )
· розвиток ( хіба не розвиваються)
· розташування ( не розташовується)
· розподіл ( не відбувається?)
· розлад (-дів не буває?)
· розпил ( не розпил)
· розгін ( вистопка?)
· розкіл
· розтопити/розтопка
·
· розпал ( подій )
· розділ
· інше - ?
Просто запитання ?? ?
Таки ні. У нас розробляють землю, так ще за Брєжнєва говорили.
Турку звісно краще знати))))
розкопка?
теж? росіянізм?
копати ¬ робити
розкопувати ¬ розробляти
розкопка ¬ розробка
тоді як(?) > - викопка? ¬ виробка?
Також:
· розминка ( українці не розминаються?)
· розкрадання ( не розкрадається? )
· розвиток ( хіба не розвиваються)
· розташування ( не розташовується)
· розподіл ( не відбувається?)
· розлад (-дів не буває?)
· розпил ( не розпил чогось)
· розгін ( вистопка?)
· розпал ( подій )
· інше - ?
Просто запитання ?? ?
Пропоную аналогію з доробком: доробок - це творча спадщина, твори. Тобто те що вже є. А проект - це те що готується, робиться в процесі. Його треба ще зробити
ящо об'єкт - предмет/предміт, суб'єкт - підмет/підміт, то проект (саме тому кажу і пишу проект, бо зміну хочу глибшу) - промет/проміт, я за Іі
про- притаманне українцю - проскородити, прокопати, пройтис/пройтись
так само наміт - план
Уподоба.
Заснова — зміст; проект. Дивіться ЕСУМ "снувати" тут: goroh.pp.ua: снувати
Дякувати Махно Рус, черпав з ЕСУМ, "[засно́ва] «ткацька основа; зміст; проект»".
ZASNOVOK, jėk na mene, lipsze takoj zakripyty za START-UPom ;)
dyv. zokrema za lankow:
стартап
Діти - то найважливіше твориво батьків.
___________________ проект
Й до та опісля - буде - твориво - себто - проєкт.
Майбутній проект = майбутня діяльність (в частині випадків пасуватиме)
"..до генерального замовника надійшла інформація про 983 завдання (проекти) інформатизації". Зустрів у тексті -- цілком природно звучить.
Діти - то найважливіше твориво батьків.
___________________ проект
резолюція
Ухвалили проєкт резолюції
=
· Ухвалили започаткування (ви)рішення.
"діяльність, дія, праця" https://slovnyk.ua/index.php?swrd=чин
Скільки вже можете додавати загальні переклади? (не лише до вас мовлю)
Тисячу слів, наприклад, переклали ге "ряд". Ви що, знущаєтеся? Треба, щоб переклади передавали точне значіння перекладомого слова, хай там і буде більше значінь. А "чин" і близько не є проєкт.
У деяких випадках... 🤓
До Богдана Юшка (Bœgdan Youxyco):
Але не кожен переклад Олисія Поруша (користувача з іменем, написаним івритом) передає точне значення перекладуваного слова. Але це чомусь не стає Йому на заваді пропонувати такі переклади.
технологія
До Евгена Шульги:
Не звертайте увагу. Ви все зробили правильно. :-)
> Але не кожен переклад Олисія Поруша (користувача з іменем, написаним івритом) передає точне значення перекладуваного слова.
Звідси детальніше, з прикладами, будь ласка. Бо наскільки я вім, хіба до 2022 року таке бі, та й то досить близько до мови джерела.
Ya’smi uzeau het' svœy golós na slovo ‹cinva›. Ale gleanyte slovo ‹cznoslœuié› u Obgovoreignie.
Поясніть. Просто цікаво, звідки взялось це слово. :-)
Знайшов в ЕСУМ. Утворене від кореня сну/снов. Подібно до заснувати. Тобто проект — те що засновується. Цей корінь, як на мене, ідеально підходить.
Хай буде так. Хоч на язиці воно якось не вертиться. Дякую за відповідь (у гарному розумінні усіх цих слів, звісно). :-)
+
Гарно !
Коротке, влучне й не перетинається з иншими наближеними утямками.
З іншими утямками не перетинається, але дуже схоже на «смуток».
Важко вимовити, чи не краще снут?
Важко для кого? для Москалів чи для змосковщених Українців?
? Вибачте, не зауважила вчасно вашого ''дотепу''. Не думаю, що безтактність є рисою, притаманною вихованим людям. Щодо себе особисто, то все життя думаю, пишу й говорю українською мовою. "...Єдине, що завжди залишалось для мене незмінним, – безмежна любов до української мови та поезії... Щоправда, пишу рідко, а от коли самі вірші приходять будь-де та будь-коли, то, якщо вдається не забути, кладу їх на папір, якщо не маю можливості записати, гублю, іноді назавжди..."
(Галина Мирослава)
чому? мені легко спливає з язика.
Як будувати дієслова: проєктувати - (снувати?), спроєктувати - (заснувати?)?
Снутчити? Снуткувати? І я не зовсім певен, шо просто "снувати" підійде.
E ge <statciti> wd <statoc>.
А, ну ось. То певно для спрощення можна й писати "снучити" (або навіть "снуччити" через трохи довшу вимову?). Але я б усе одно писав "снутчити".
Снувати. Спроєктувати — заснувати / зоснувати.
Проєктувати — насновувати або снувати, спроєктувати — наснувати. Думаю для недоконаного дієслова найкраще підійде другий варіант, оскільки слово вже існує і має визначення настільки подібного до нього, що це неможливо виразити словами:
Снувати — переплітаючи нитки, волокна і т. ін., з'єднуючи їх, виготовляти щось.
Asocijujeťsja z "cnota". Jakoś nijakovo vyhodyť.
Цнота - полонізм.
Хіба правильно не скуток?
Хвалю пропозицію!
Снувати є «Основывать, создавать» ще з Словаря Гренченка!
Може все ж "Снувок"? "Снуток" щось в мене навіює згадку про "смуток". Хоча, останій снувок справді був снуток...
—
З похідними біда
Якщо ви маєте на увазі «проєктувати» та «спроєктувати», то раджу подивитися переклади під коментарем Павла Пшеничного, там люди порозбирали деякі альтернативи до цих слів.
Чудове слово!
Наче і непогано, але краще для
тема
проектування - СНУТКУВАННЯ ?
_________________________
ЗАСНУВАННЯ проекту -
засування СНУТКУ ?