récy (réci, récciõ/récïõ)
<річ (річи, річчю)>; друс. рѣчь "...; ... предмет, питання, проблема, спір, тяжьба, справа, діло, слово; ...".
Річчевий
Річчя
Калька польського przedmiot, але на мою думку краще, ніж забуті варіанти, як-от "навій".
1. Логічне поняття, що становить зміст думки, пізнання
2. Те, на що спрямована пізнавальна, творча, практична діяльність кого-, чого-небудь.
прадме́т білоруська
предме́т болгарська
předmjet верхньолужицька
пре́дмет македонська
pśedmjat нижньолужицька
przedmiot польська
miotać «метати» польська
przedmiot польська
предме́т російська
пре́дмет сербохорватська
obiectum «предмет, об’єкт» середньолатинська
jactāre «метати» середньолатинська
predmet словацька
prêdmet словенська
předmět чеська
ЕСУМ: снуто́к «суть, зміст».
goroh.pp.ua: висновок
Словарь Уманця та Спілки:
Висно́вувати, ви́снувати 1) Развивать, развить,
2) Выводить, вывести заключение.
r2u.org.ua: Висно́вувати
Того кореня, що слово висновок.
Найголовніше, основне в кому-, чому-небудь; зміст, основа. "В крамниці було повно люду; .. незвикле вухо не могло зразу вхопити суть розмови" (М. Коцюбинський)
Пропоную як проміжний варіад до "снуток" (суть, зміст).
goroh.pp.ua: суть
Серце – милозвучна назва чогось важливого, внутрішньо значущого.
Тло – Основа (Словарь Грінченка)
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58776-tlo.html#show_point
"Над якою темою / яким напрямком працюєте?", "Який напрям вашого дослідження?", "Завдання: написати твір за напрямом '...' "
Та й сам приклад із опису слова взяти
"Тема" йде від грецького θέμα – "те, що покладено в основу".
Наві́́й (від прасл. *navojь) – вал ткацького верстата, що чинний для фіксації основи, у верстаті на навій навиваються нитки основи або готове полотно, це схоже до того, як нанизуються на тему різні тези, арґументи, дотичні речі, що розвивають тему автора (чи співучасників бесіди).
Так, хтось піднімає тему глобального потепління, і люди сперечаються про це, щораз цю тему розвиваючи. Чи дійсно не схоже на навій?
В множині виходить якось дивно: навої.
І це слово трохи підважує «навіювання», ніби вони спільнокореневі.
Мені "навої" не здається дивним. Й тема пов'язана з "навіюванням", чи не так? Бо піднімаючи якусь тему, ти навіюєш свої думки иншим людям.
Ось книга відкриває тему расизму і ксенофобії, автор "навіює" погляди про те, що ці речі злі і приносять лихо, хтось піднімає тему сенсу буття, і цим "навіює" своє бачення сієї теми і своїх поглядів читачам.
До того ж, перше значення "навій" значно древніше (від праслов'янських віків), ніж геть недавнє "навіювання".
Дуже, дуже цікаво!
Дякую, Діонісіє.
Гарно!
<θέμα – "те, що покладено в основу">
Glẽdéx, de réste tóumacênïe zu <в основу>, a-t’-ge ni u ЕСУМ, ni u Wiktionary, ni u Etymonline, ni ou Vasmera nicy pro "основу" ne'ma, docui dosix: uk.m.wikipedia.org: Тема (мовознавство). Prote statïa ta e suira, bez yacoho gerèla, ba, i ne cwncyena.
Grecyske θέμα (wd <τίθημι> "dénõ") e prosto "déto, déte" (wd déti, dén-), a ne "déte u osnoüõ". U grecyscwy moge <τίθημι> (wdcui: <θέμα>) znaciti "déti" bõdy-cyto (https://en.m.wiktionary.org/wiki/τίθημι#). Serèd tuix znacêny znacênïe "to offer, to propose", cerèz "déti ( = clasti, staüiti, lôgiti) perèd cuim" i snou tẽmõ "θέμα".
такий же переклад у зомбі
<такий же переклад у зомбі>
Ne tacuy ge. Tam e tô /naˈβ̞ʲi͡ej/ — <navéy>, a tou e /nɑβ̞yj ~ nɑβ̞ʏj ~ nɑβ̞u̯͡oj/ — <navœuy>.
—
Навій - це вайб , навіяний настрій.
Тема не може бути легкою, навіяною, це основа, стрижень, ґрунт.