vodja
Від «вести, водити». Пор. «вожак».
Гр. στρατός «натовп, загін, військо»; -ηγος (-ᾱγος) «ведучий, вождь», від ἄγω «жену, веду»;
Спрощення, як в <межа> (medja), <сажа> (sadja).
З іншої сторони, оскільки в деяких діалектах спрощення не відбулось, може й варто додати варіант <воджа>.
Стратегічний = далекоглядний.
Стратегічий -- далекоцільний (для стратегічного озброєння підходить).
мета+дія+ство
методійний,
методійно
. .
/
(Це новотвар, М.С.Я.)
Стратегічно мислити — мислити по-провідничому, провідничо мислити.
прові'дництво
Стратегічно мислити — мислити провІдницько, провІдницько мислити.
("хідь")
лій ходів у певний лад
.
хід роздумів і думок на потрібний вихід і результат - тому то така - хідь
Хідь
Хід думок, у лій ходів певним ладом, задумом
.
(М.С.Я.)
військо (воє-) «στρᾰτός» + водити (-вод-) «ᾰ̓́γω» + -а «-ος» + -ство «-ία»
За- дозволяє передати (значну) віддаленість, а також величину
uoyeigy (uoyeg-)
Творено за допомогою суфікса *-eg-y- (крад-еж-ь, кърм-еж-ь, граб-еж-ь, плат-еж-ь, чьрт-еж-ь, рѫб-еж-ь, дѣл-еж-ь, прав-еж-ь) від гіпотетичного дієслова *воїти ← *woy-i-t-i, як кавзативного відповідника засвідченому в литовській дієслову vyti (*wey-t-y-) "переслідувати, гнатися). Корінь *woy- в різних словах руських: воїн, війна, військо, вояк, воїтель, воювати та відповідні литовські форми кажуть на первісне відношення коренів *wey- (що в руській дає: ви-) та *woy- (в руській дає вой- ~ вій-, перед приголосним: ві-, напр. віно ← вѣно "придане" є з *woy-n-o, первісно *"добуте [гонитвою, переслідуванням ~ завойоване]"). Від *воїти, осмисленого тут як "вести війну ~ спосіб завоювання ( ≈ досягнення чогось)" є таким чином творено іменник за згаданим вище зразком.
Воїж. Шчоб люди мали змогу прочитати слово.
Во, їж! 😜
А чи "во" є українським словом?
<А чи "во" є українським словом?>
E. Pisati: ‹o›, mogeity bo bouti móuvleno: [ʷɔ], [wo], [ɦʷɔ] (‹о, во, го›) — tô e use tô samê slovo.
Хідь
/
у́провід(ь)
/
Взориво
____________
Методійство
1
мета+дія+ство
методійний,
методійно
. .
/
(М С Я)
+
Навіщо тягнути в українську ворожу словобудову? крад-еж-ь, кърм-еж-ь, граб-еж-ь, плат-еж-ь, чьрт-еж-ь, рѫб-еж-ь, дѣл-еж-ь, прав-еж-ь. Винахідник часом словники не переплутав?
»Навіщо тягнути в українську ворожу словобудову? крад-еж-ь, кърм-еж-ь, граб-еж-ь, плат-еж-ь, чьрт-еж-ь, рѫб-еж-ь, дѣл-еж-ь, прав-еж-ь. Винахідник часом словники не переплутав?«
🤯😱
Нема що й казати 🙄
Крадіж, грабіж, платіж, рубіж, що не так? І навіть
r2u.org.ua: Правіж (та й
sum.in.ua: Pravizh
goroh.pp.ua: Правіж)
Крадіж і грабіж ще часто з -ка (та не тільки), що тільки посилює довід. А, і знову ще й
r2u.org.ua: Правіжка та
r2u.org.ua: Платіжка (цікаво, що останнє не в сучасному значенні, а якраз дія)
+
Гарно, але чи це саме стратегія?
»Гарно, але чи це саме стратегія?«
Acéi tvar bui mœgl bouti iniy, yac tvar ‹voïti› e preamo ne viedœm (crœmy ‹voïteil› — oge dóugyno e bouti œd ‹voïti›). Greçscomou στρατηγεία / στρατηγική ← στρατηγός “voyevoda, vœyvoda” ← στρατός “vœysco, vœysca”, άγω “vedõ” naiblizje teacné tacui ‹voyevod•/voyevœd•, vœyvod•/vœyvœd•› u rous.
A cyto do miencui “vœysco” u nevoyenscuix teamiex, he otó “plan of action” ci “techniques in politics or business”, to ta bui ne ymala vaditi he ne vadity i u greçscœy cde tóge slovo στρατηγική e i u vœyenscœy i nevoyenscœy tieamie, por. (https://el.wiktionary.org/wiki/στρατηγική):
2. »(μεταφορικά) το σύνολο των τεχνασμάτων, των χειρισμών για να πετύχει κάποιος κάτι
παράδειγμα η κοινοβουλευτική στρατηγική
( » [peréneseno] nizca teagœu, rõcieyœu dosesgti cyto [he p.n. parliamentary strategy] « )
3. (κατ’ επέκταση) η λογική που οδηγεί στην επίτευξη ενός μακρόπνου και δύσκολου στόχου
παράδειγμα Ποιά στρατηγική σκοπεύεις να ακολουθήσεις
( » [za ròzxiromy] cetna oge vedé ic doseaghneignou daleca ta troudna stojaya ; priclad: What strategy do you intend to follow? «)
A samo ‹στρατηγός› i dosi tam znacity “an army general”.
Ta i inodscoiõ e रणनीति, œd रण /raɳa/ “bitva” + नीति /nīti/ “vesti”, a mogé znaciti i peréneseno ‘tactics/policy’, por.:
किसी विशिष्ट कार्य को करने की नीति या तरीका, जिसे कुशलता से लागू किया जाता है. ( » Yna goródjanna ci zaxœd dieiati yno vidotvœrno teaghlo oge e oucinno napóuneno. «)
Otge, nuinie gadaiõ bui tacui vierno boulo: ‹vœyvœdsca / voyevœdsca› — he ousieceigne œd *‹vœyvœdsca xuisty›, dalieye iz pœdstœydgeignemy (cyto do “xuisty” por. lat. ‹ars bellica› = ‘στρατηγική’, ta i samo greçscoe slovo e perviesno iméno primétui, œd *στρατηγική τέχνη “art of army leading”).