Uimowfa: {wyjˈsɑd ~ wʉjˈsɑd ~ wʏjˈsɑd}; {wyjˈsɑdɐ ~ wʉjˈsɑdɐ ~ wʏjˈsɑdɐ}.
Tuoryeno lõcyboiõ <fwy>, staruy tuar rod. padou wd <uoye>, mnoginui wd <uoyin> (rwfni z imẽm: Fwytéx, cex. <Vojtěch> ← fwy-téx ← *uoiun toixos *"cto téxity uoyinui/fwysco") ta <sad> abo <sada> "sadyeinnie", wd <saditi>; sebo *"sadyeinnie uoyinwf/fwysca/uoyacwf".
Калька ж російського "высадка", в українців слово значить геть инше:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/5910-vysadzhuvaty.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/5911-vysadok.html#show_point
Що ж?
Не десант на чиїсь землі.
r2u.org.ua: висадити
r2u.org.ua: висад
"Сса́живать, ссади́ть, ся = 1. зса́жувати, зсади́ти, позса́жувати. — Зсади хлопця з коня. 2. виса́жувати, ви́садити, повиса́жувати. — На пристанї висадили його і поїхали."
Судячи з прикладів, то "висадити" означає зійти на землю людині з транспортного засобу. А чи не це означає "десант"? Висад військ.
В ЕСУМі дивимося зрій: "фр. descente «сходження, спуск; десант» утворено від дієслова descendre «сходити вниз, спускати»".
Гадаю, розвій є тотожній.
Я порозмислю над цим, не хочу давати швидкий одвіт зопалу.
Слушно.
<Я порозмислю над цим, не хочу давати швидкий одвіт зопалу.>
To e cyto nofe... Uzmogete? Oge’ste pisali pro <высадка", cazie Ui pisiete "зопалу"...
Do cœho e tou <высадка>??
Ось, майте.
https://www.youtube.com/watch?v=mPRUNGGORDo&ab_channel=ImprovementPill
Там багато подібних відео. Надолужайте те, що за молодости не встигли навчитися.
"Калька ж російського "высадка"
Іакꙑмь кıнъмь?
Висад.
"Uimowfa: {wyjˈsɑd ~ wʉjˈsɑd ~ wʏjˈsɑd}; {wyjˈsɑdɐ ~ wʉjˈsɑdɐ ~ wʏjˈsɑdɐ}."
А чому "виЙсад"?
"А чому "виЙсад"?"
Іѣсьно бо "вѡıь" + "сад, -а".
Попрı кєꙋдьрнастоє пıсьмо дамь-такꙑ +. Алє ıсправьно є пıсатı cyrilıцєоıѫ "вѡıьсад, вѡıьсада".
Словник Грінченка:
Повставати — Высадиться.
У Енеїді Івана Петровича Котляревського є рядки «На землю з човнів повстававши, спитавсь, чи є що їсти їм.»
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40999-povstavaty-i.html#show_point
Словник Грінченка:
Повставати — Высадиться.
У Енеїді Івана Петровича Котляревського є рядки «На землю з човнів повстававши, спитавсь, чи є що їсти їм.»
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40999-povstavaty-i.html#show_point
Словник Грінченка:
Повставати — Высадиться.
У Енеїді Івана Петровича Котляревського є рядки «На землю з човнів повстававши, спитавсь, чи є що їсти їм.»
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40999-povstavaty-i.html#show_point
r2u.org.ua: десант
Або ще "висад війська".
Бо ось це кінцеве "-ка" виглядає дуже просторічно й схоже на російську мову.
—
А як тодi бути з десантом, десантником?
Чи аби щось тiльки написати?
Ви мабуть сліпий. Для десанту Вам і дали переклад, а Ви пишете якусь дурню.
Десантник - висадник.
Десантний - висадній, висадовий.
—
Треба подумали над кращим вiдповiдником
Бо висадник - це:
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору
Взрыватель – висадни́к (-ка́).
Подрывщик – висадни́к (-ка́).
- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору
взрыва́тель висадни́к,-ка, підривни́к,-ка
подрывни́к, подры́вщик підривни́к,-ка́, висадни́к,-ка́
- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору
*Подрывник — висадни́к, -ка́.
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору
Взрывной – висадни́й.
Осадочный – осадни́й;
• о., (высаживающий), плотн. – висадни́й.
Подрывной – висадни́й.
- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору
взрыва́емый виса́джуваний, підри́ваний; висадни́й, підривни́й
взрыва́ющийся висадни́й, підривни́й
взры́вчатый вибухо́вий, висадни́й
подрыва́емый підрива́ний, виса́джуваний; підривни́й, висадни́й
подрыва́ющийся підривни́й, висадни́й; підри́ваний, виса́джуваний
- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору
*Подрывной — висадни́й, вибухо́вий; П. команда — висадна́ кома́нда; П-ые средства — вибухо́ві за́соби; П. шашка — висадна́ ша́шка
Маю великий сумнів щодо слова висадка.
http://hrinchenko.com/
Ми вже з Вами це обговорювали.
І для чого Ви повсякчас покликаєтесь на словницю Грінченка?
Не пiдходить.
Висадка - гiперонiм
Десант - гiпонiм
I yaco to duogad réxity ẽghelsca zu yeyui <landing>, ci pranecysca zu yeyui <descente>, ci némecysca zu <Landung>, ci nizozeimsca zu <landing>? Bégaiete z otuimi suoyuimi <гіпонім-гіперонім>...
Ялисію, +.
Нагадує якусь кловнаду.
А 2 значення? Висадка десанту?