Тю, а де Ви се побачили? Навіть "радянський ЕСУМ" подає як питоме.
Подають "-сько" як польський суфікс коли український буде "-ще". Хоча Єлисій уже писав, що та гіпотеза виявилась непевна.
-. Не зручно, бо на питання "яке в тебе було прізвисько було в дитинстві?" Отримує нове значення. І тоді треба вточнювати, яке саме прізвисько береться до уваги
То у дитинстві у нас якраз "назвиська".
У словничку до Ляйпціґського видання оповідань Ю.Федьковича 1920-х років подається з наголосом на «e»: «пoре́кло». А у словниках Грінченка і Кримського (r2u.org.ua: порекло) подається з наголосом на «o»: «по́рекло».
Залежно від того, що стоїть перед цим словом. Після голосних - ймення, а після приголосних і розділових знаків (.,?!;: тощо) - імення. Imennia/Jmennia - t.me/ukr_latynka
Від "цло" – "комп'ютер" (компʼютер) та слова "ймення".
Бо "нік" – це ім'я при роботі з комп'ютерами. Це не те саме, що просто "псевдо", це саме "нікнейм".
ЕСУМ: ре́кло «прізвисько; прозвання; гасло».
Утім, кажуть рік, нарікати, зрікатися, відрікати, тому гадаю, що може бути і форма з звуком і.
"Замінний" — правильний прикметник, що передає суть "можливості заміни".
"Замінити" — дієслово, яке вказує на процес заміни одного елемента іншим.
"Замінюючий" — дієприкметник, що позначає дію заміни в процесі.
"Замінюючий ім'я" - або скорочено "Замім'я"
"Замім'я" — це дуже цікава ідея, і, в принципі, вона звучить цілком природно для української мови. Воно поєднує в собі поняття заміни (від "замінити" \"замісник" (у значені: провідник)) і конкретно імені, тобто це може бути слово, яке означає "ім'я-замінник" або "віртуальне ім'я".
Якщо "замім'я" стане загальноприйнятим терміном, то його можна буде використовувати як простий і зрозумілий варіант заміни "нікнейму" або "псевдоніма".
Приклади використання:
"Я створив нове замім'я для свого профілю."
"Його замім'я стало популярним у мережі."
Висновок:
"Замім'я" — це дійсно хороший і природний варіант для заміни терміну "нікнейм". Воно не викликає зайвих асоціацій і чітко передає зміст заміни імені.
Словники r2u українською не згадують це слово r2u.org.ua: Кличка, є привід сумніватися
Хоча не впевнений, могло би бути
Тим не більше це слово творено з кликати,кричати тому це українське слово .Тай в поданих словниках 1928-1940 подане дане слово в значені імені тварин ,чи призвиська
goroh.pp.ua: наймення
3
О. І. Кандиба зв'язався з харківською Громадою і вирішив зробитися українським письменником під прибраним найменням Олеся. (М. Зеров)
Прози́вка - r2u.org.ua: прозивка
+
+
ЯКИЙ ТУХТОВИЙ ТА ГИДОТНИЙ ВАРІАНТ???
ЗІ ЗАДОВОЛЕННЯМ - ПРОЗИВКА? НУМО ЩЕ ЗАПОЗИЧЕМО КІЛЬКА московських гівняних слів, присвоємо їм українську граматику та милозвучність, а буде ПРОЗИВКА!
ТУФТА!!!