Значення слова

Певно — уживається для виражання можливості, ймовірності чого-небудь і відповідає знач. слів мабуть, очевидно. Уживається для підтвердження висловленої думки і відповідає знач. слів звичайно, напевно.

Приклад вживання

Чи був в генерал-губернаторському домі театр за часів Котляревського – не можу Вам певне сказати. (Панас Мирний)
Втім гляну, поміж ломами іде спокійно, певно, в простій кафтанині робітник. (І. Франко)
– Мав би я силу, то враз і душі б тебе, й віку позбавив І відіслав би в оселю Аїда так певно, як певно Те, що вже ока не зцілить тобі й сам землі потрясатель. (Борис Тен, пер. з тв. Гомера).

Походження

запозичення з польської мови;
п. pewny, паралельне до ч. слц. pevný «твердий, міцний; певний», виникло з п. ст. pwa «надія, довіра», пов’язаного з pwać «вірити, сподіватися», яке зводиться до псл. pъvati, що знайшло своє відображення у стсл. (оу)пъвати, ук

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово певно

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
твердо
16
Volodymyr Khlopan 20 грудня 2020
9 січня 2021

+++

9 січня 2021

+

10 січня 2021

+
«Слухай мене, — кажу тобі твердо».
«Твердо сказать — жили вони собі як брат із сестрою».
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58152-tverdo.html#show_point

12 червня 2021

Цікаво, що автор допису, який додав слово "певно" навряд хотів, щоб його перекладали як "твердо", бо у його поясненні це слово означає невизначеність

12 червня 2021

<автор допису, який додав слово "певно" навряд хотів, щоб його перекладали як>

Xoté ci ni, sloüo <peüno> e samoprotitóuc, znacity i "tocyno, isto, uérno, uésto, uédomo", i "blizko, colo, ne tocyno, gadno, gadano".

13 червня 2021

Зверніть увагу на корінь слова. "Певно" є однокореневим зі словами "впевненість", "запевнення". Слово "певний" цілком очевидно перекладається російською мовою як "определённый" тобто иншими словами є синонімом слова "визначений". Як не крути, а слово "певно" виражає впевненість, визначеність, точність і не вина того слова, що його початкове значення розуміють не всі. Ноги неправильного сприйняття слова ростуть від мови північного сусіда в якій є слово "навєрноє", яке просто співзвучне з українським "напевно", тому багато хто його саме так і сприймає.

13 червня 2021

Xuiben tẽgh muisli.

мабуть
10

Ніколи не говорив "напевно" тільки мабуть

Юра Шевчук 23 грудня 2020
9 січня 2021

+++

12 червня 2021

Все добре, але навіщо додавати слово значення якого не розумієш? Слова "Напевно" і "Мабуть" не є синонімами, бо вони - антоніми. В перекладі на російську українське "Напевно" перекладається не як "Наверное", а як "Наверняка".

25 червня 2021

Яка різниця як у Московитів там? у них не мова, а біс знає що.

певно
9
Віталій Крутько 20 грудня 2020
12 червня 2021

Таки не перейняте?

12 червня 2021
либонь
8

Це для значіння "мабуть".

Oleksa Rusyn 9 січня 2021
12 червня 2021

+++

12 червня 2021

Мабуть але не певно

исто
,
исті
6

isto; isté

אלישע פרוש 21 грудня 2020
21 грудня 2020

Влучно, але як тоді щодо військового виразу "Так точно!", адже тоді се омонім?!

23 грудня 2020

isto/isté : istno – de e homonym?

25 грудня 2020

Перепрошую, гадав там однакові слова.

точно
6

tocyno
{ˈtɒt͡ʃ.nʷɔ ~ ˈtɒt͡ʃ.no ~ ˈtɒʃ.nʷɔ ~ ˈtɒʃ.no}.

Желехівський ІІ, 388: точно "wahr, gewiss, sicher, genau, eben".

אלישע פרוש 30 березня 2021
віді
5

uédé
ЕСУМ І, 392: віді "певно, напевно, мабуть"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: вѣдѣ.

Адвербіалізація первісної форми першої особи однини праслов'янського перфекта *uoydoy, що походить від індоєвропейської форми перфекта *wóyde з доданим медіопасивним закінченням *-oy. Висловлення ЕСУМ про редукцію форми <відай> є не вірне.

אלישע פרוש 20 травня 2021
ймовірно
4
Oleksander Lysenko 21 грудня 2020
вірно
4

uérno

אלישע פרוש 21 грудня 2020
надісь
,
надійсь
4

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/30197-nadis.html#show_point

Йди сам додому цею стежкою, а я піду іншою, бо вже наші стежки, надісь, розійшлись навіки, як туман по лісі. (І. Нечуй-Левицький)
Інші, надісь, дезертирували б нишком один за одним, а ці – ні, тримаються купи: з Кагарлика ж бо! (Б. Антоненко-Давидович)
– Випий, Мотре, для порядку. – Залий мужицьку біду, – обізвався Якубенко. – Її, надійсь, і морем-океаном не заллєш, – махнув рукою Волошин. (М. Стельмах)
– Тату, ви вже старенькі, і не легко вам, надісь, ноги трудити. (М. Лукаш, пер. з тв. Дж. Боккаччо)

Юра Шевчук 2 листопада 2021
3 листопада 2021

+ + +
Чудове слово!

3 листопада 2021

Згоден)

29 вересня

+++

віру́тно
3

uérõtno
Gelexwfscuy I, 107: віру́тно "glaublich".

אלישע פרוש 21 грудня 2020
безмаль
3
Юра Шевчук 12 червня 2021
28 липня

Репресоване в 1970 році без альтернативи.
https://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/Linguistics/rejestr/A-G.html

у знач. вставн. сл., діал. Мабуть, певно. "Сусідки хитали головами над дитиною та пророкували, що, безмаль, з неї нічого не буде." (Леся Українка)

розм. Чи не, майже. "Вже ж Улянка безмаль шість літ має тепера." (Леся Українка) "Мешкали ми в них безмаль тиждень." (М. Олійник)
goroh.pp.ua: БЕЗМАЛЬ

правдиво
2

Це для значіння "не вагаючись".

Oleksa Rusyn 9 січня 2021
види́ш
2

vidixi
/β̞ɪˈdɪ͡ɘ̞ʲʃ/.

Онишкевич І, 99: види́ш "мабуть, здається" (Йакби той ґрейцар потиснув, то, видиш, би з н'ого кров потекла. Види́ш, буде́ пого́да).

אלישע פרוש 24 березня 2021
відай
2
Юра Шевчук 20 травня 2021
22 листопада 2021

У Кримського коло цього слова примітки "гал[ицьке]"та "зах[ідноукраїнське]": r2u.org.ua: відай .

28 вересня

То й що?

29 вересня

Значить, що серед більшості це слово незвісне й невживане.

29 вересня

Якщо слово невідоме серед більшости, то се нич не каже про саме слово, у нас раніше Вкраїнська в цілому була мало вживана через роки змосковщення.

29 вересня

Я ж посилався на давніші словниці, тож ваш довід не доречі. І не раніше, а давніше.

29 вересня

З вашою логікою можна більше половини слів з мови викинути, бо ж прости боже галицьке, західне або взагалі маловживане, у словнику же вписав дехто! леле... обожнюю борцунів з Галицьким\Західним, коли ви зрозумієте, дідько, що не все Галицьке та Західне з Польської мови переймали, звісно ж на ті говори був вплив Польської, а на Східні говори впливала Російська, тож...

А про доводи, то й ваші не ліпші, ви полюбляєте наводити Нечуя та схожих на його людей, а вони в питаннях мови та говорів не дуже були в основному.

29 вересня

Як у вас немає доводів, то й гаять часу на теревені з вами не буду. Бувайте здорові.

29 вересня

Тю, герой інтернетний.

29 вересня

"І не раніше, а давніше".

Nyż bo tyúi kołi.

2 жовтня

"Ваші [множина] ліпше [середній рід однини]". Ця помилка прикметна для московськомовних, що недовчили українську мову. І ви, не знаючи найпростішої української граматики, хочете, щоб до ваших дописів на Словотворі ставились поважно? Чи ви тут з принципу: нате і мій гріш, та купите дьогтю, бо і в мене паршива голова?
А Нечуй написав силу творів красного письменства, статтів про мову та ще й граматику. А де можна почитать ваші твори, майстре українського слова, щоб порівнять, хто ж із вас розумніший?

2 жовтня

Де я писав, що розумніший за Нечуя чи можу писати краще? я не проти його творів, але мені вистачило письма про Губи та Зуби з Кривого Дзеркала, щоби не сприймати його думки твердо, а ще він не менше вживав перейнятих слів, був дуже нетерпимим, отже він не великий мовознавець, а звичайна людина зо своїми поглядами та хибами.

Ммм, граматика, дьоготь, гріш, паршива голова... жити без поливання лайном не можете? усі роблять помилки, спокійніше будьте, випийте заспокійливого, якщо не можете ся заспокоїти, вдих та видих, спокійно.

4 лютого

Чув хіба "відав", але й це слово вподобав.

видно
2

3)
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/5102-vydno.html#show_point
Щось, видно, хороше твердив Шестірний! (Панас Мирний)
Ці слова дівчина промовила сухо й різко. Видно, дуже неприємно було їй переказувати це доручення. (В. Собко)

Юра Шевчук 30 липня 2021
30 липня 2021

+++

вірогідно
1
Oleksander Lysenko 21 грудня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
20 грудня 2020

> запозичення з польської мови;
Ні.

20 грудня 2020

"Ні."
Що ні?

20 грудня 2020

Ні, не запозичення.

20 грудня 2020

Ваші доводи? Чи йно "ні"?

20 грудня 2020

Доводити треба походження, а не його хибність.

Все, що викладено в розділі «Походження», — то просто голослівні твердження, а не довід.

20 грудня 2020

Ну, Ви просто брешете. Які голослівні твердження? А коли мовні питання досліджують, то тут не слова, а діла треба чи що? У походженні вказаний витяг з ЕСУМу, написаний мовознавцями, з мовознавчого погляду. Якщо в Вас є думки й ДОВОДИ проти, то прошу. Пишіть обґрунтовано, подивіться бодай на Ялисія.

23 грудня 2020

Абсолютно дивне слово, може значити як "абсолютно точно", так і "можливо".

24 травня 2021

'Дивність' та є позірна. Ті 'різні' значення суть в истоті два боки того самого значення, зумовлені контекстом. У вятській мові прислівник <верно> може, контекстуально, виступати й у значенні "надійно, точно", й у значенні "догадно, можливо". В ягельській прислівник <fairly> може, знову контекстуально, виступати й у значенні "достовірно, переконливо; доволі", й у значенні "посередньо", навіть "спірно, сумнівно; ледве"; прикметник <arguable> та прислівник <arguably> може, контекстуально, значити й "переконлив-, надійн-, доказов-", и "спірн-, сумнівн-" — причина тому є первісна/вихідна нейтральність, и відповідно амбивалентність конотації тих слів, на пр. <arguable, arguably> виходять из тями "to argue = перти ("спорити)", яке може бути товмачено й яко "перти проти кривого/невірного/сумнівного твердження → піддати сумніву", й "перти – [успішно] доводити/довести в прі ("спорі, суперечці") правість чого → переконати, довести".

Тому ділити тяму "певен" на дві різні значення є без підстав.

9 січня 2021

Розділіть, будь ласка, обидва значіння на дві осібні статті.

10 січня 2021

Уже не можу, уже пізно:(

12 червня 2021

Пряме значення цього слова - чіткий, твердий, правильний, точний. Люди які вживають це слово у значенні слова "мабуть", фактично словом яке виражає впевненість, виражають свою невпевненість

2 листопада 2021

Одразу видко, що додавач цього слова не знає його значення. "Певно" це "точно", тобто людина яка вживає це слово, виражає ним впевненість, а не якийсь відповідник "мабуть". Якщо перекласти російською то "певний", "певно" це "оределённый", "определённо".

Поділитись з друзями